Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of U Me Aur Hum - II - यूँ मी और हम
apne rangwaye bin mere rang me ghul jao
apne rangwaye bin mere rang me ghul jao
apni dhoop chhaye bin meri chhanv me aa jao chalo yun kare
tum tum bhi raho main main bhi rahu
hum hum bhi rahe ho tum tum bhi raho main main bhi rahu
hum hum bhi rahe teeno milke sath chale sathi janam janam
u me aur hum u me aur hum u me aur hum
apne rangwaye bin mere rang me ghul jao
apni dhoop chhaye bin meri chhaw me aa jao
jaise baadal pani ka yaraana hai
jaise gul aur khushbu ka dostana hai
jaise baadal pani ka yaraana hai
jaise gul aur khushbu ka dostana hai
waise hi rahe hum tum waise hi jiye hum tum
o tere mere hatho mein koi bhi pinjra na ho
ek duje par apna hak to ho kabja na ho har hal me
tum tum bhi raho main main bhi rahu hum hum bhi rahe ho
ek din to wo lamha to aana hai
dono mein se ek ne chale jana hai
ek din to wo lamha to aana hai
dono mein se ek ne chale jana hai
baat ye sabhi hum tum jaan le abhi hum tum
ho dono milke sath mein aise jeena sikhle
taaki jo peeche rahe usko na ho mushkile o chale unn jiye agar
main na rahu ya tum na raho hum hum hi rahe
jaise saaya saath chale saath rahe har dum
u me aur hum u me aur hum
u me aur hum u me aur hum
Poetic Translation - Lyrics of U Me Aur Hum - II
Without your dye, melt into my hue,
Without your dye, melt into my hue,
Without your sun, come to my shade, let's weave it thus:
You, still you, I, still I,
We, still we, you, still you, I, still I,
We, still we, the three, walking together, companions, life after life.
You and I, you and we, you and I, and we.
Without your dye, melt into my hue,
Without your dye, melt into my hue.
As clouds and water, a bond they share,
As rose and fragrance, friendship they declare,
As clouds and water, a bond they share,
As rose and fragrance, friendship they declare.
Thus may we live, you and I, thus may we breathe, you and I.
Oh, in your hands and mine, no cage to bind,
On each other, a right to find, not a hold to bind, in every state.
You, still you, I, still I, we, still we.
One day, that moment will arrive,
One of us will depart, to strive,
One day, that moment will arrive,
One of us will depart, to strive.
This truth, we both must know, you and I, we both must know.
May we learn to live together, in this way,
So that the one who remains, finds no struggles, oh, they live on, oh, the heart.
If I am not, or you are not, we will remain,
As a shadow walks, together, always in the same.
You and I, you and we,
You and I, you and we.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.