Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tutiya Dil - टुटीया दिल
hey tutiya dil khatiya dil
tade din dahade sab dhandha
do takiya dil satakiya dil
ghadbad hai ye banda o o
o daye bolo to baye bhage
rahe faltu cheejo me aage aage aage
o hal puche na ray mange
haye badtamij mua lage lage lage
sadi gali si badmashiya dil ki ye badmashiya
o sadi gali si badmashiya dil ki hai ye badmashiya
ho nonsense jua khele ishk ki kuti me baithe baithe
ho idiat uljha phire radha or rinki me
aise ke aise
kabhi so selling mehey kabhi me baying me
hey kabhi fufring me dekho dekho dekho
o daye bolo to bayen bhage
rahe faltu cheejo me aage aage aage
o hal puche na ray mange
haye badtamij mua lage lage lage
sadi gali si badmashiya dil ki ye badmashiya
o sadi gali si badmashiya dil ki hai ye badmashiya
begairat badka kare besharmi ki sadak par
padke tadke khali fukat suli chade
majnu style me haste haste
hey kahi do dating me kahi full setting me hey
chale full driving me dekho dekho dekho
o dayen bolo to baye bhage
rahe faltu cheejo me aage aage aage
o hal puche na ray mange
haye badtamij mua lage lage lage
sadi gali si badmashiya dil ki ye badmashiya
o sadi gali si badmashiya dil ki hai ye badmashiya
hey tutiya dil khatiya dil
tade din dahade sab dhandha
o oo o tutiya dil mar sutiya
dil karta hai apne man ka
o daye bolo to baye bhage
rahe faltu cheejo me aage aage aage
o hal puche na ray mange
haye badtamij mua lage lage lage
Poetic Translation - Lyrics of Tutiya Dil
A fractured heart, a broken heart,
They hawk their wares in broad daylight.
A two-bit heart, a fickle heart,
This fellow's life is a chaotic plight.
He flees right when you say left,
Forever chasing after worthless things, ahead, ahead.
He asks no counsel, seeks no advice,
Oh, what a rude, wretched creature, indeed, indeed, indeed.
Rotten, decaying mischief, these are the heart's deceits,
Oh, rotten, decaying mischief, these are the heart's deceits.
He plays a nonsensical game in love's humble shack,
An idiot entangled in Radha and Rinki's maze,
Just as it is.
Sometimes in selling, hey, sometimes in buying,
Hey, sometimes in fooling, look, look, look.
He flees right when you say left,
Forever chasing after worthless things, ahead, ahead.
He asks no counsel, seeks no advice,
Oh, what a rude, wretched creature, indeed, indeed, indeed.
Rotten, decaying mischief, these are the heart's deceits,
Oh, rotten, decaying mischief, these are the heart's deceits.
Shameless, he rants and raves on the street of disgrace,
Falling, writhing, a fool upon the cross he climbs.
In Majnu's style, with laughter's face,
Hey, somewhere a dating, somewhere a full setting, hey,
On a full drive, look, look, look.
He flees right when you say left,
Forever chasing after worthless things, ahead, ahead.
He asks no counsel, seeks no advice,
Oh, what a rude, wretched creature, indeed, indeed, indeed.
Rotten, decaying mischief, these are the heart's deceits,
Oh, rotten, decaying mischief, these are the heart's deceits.
A fractured heart, a broken heart,
They hawk their wares in broad daylight.
Oh, oh, oh, a fractured heart, a drunken heart,
Does only as his spirit bids.
He flees right when you say left,
Forever chasing after worthless things, ahead, ahead.
He asks no counsel, seeks no advice,
Oh, what a rude, wretched creature, indeed, indeed, indeed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.