|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=9rxV1e9HQMY |
|
Lyrics of Tut Gayi Jab Man Ki Beena - टूट गई टूट गई टूट गईtut gayi tut gayi tut gayi
jab man ki bina rai se nikale raag tut gayi
jab man ki bina rai se nikale raag
dur huye mere man ke mohan
dur huye mere man ke mohan
ritha mera subah tut gayi
jab man ki bina rai se nikale raag tut gayi
saiya sang rang kar bhi chhidati sajan milti sakhiya
saiya sang rang kar bhi chhidati sajan milti sakhiya
main dukhiyari bichhad gayi ka ke sang khelu bahar
main dukhiyari bichhad gayi ka ke sang khelu bahar
mere dil ki lagi koi kya jane
ye pid meri koi kya jane
ghayal ki gat ghayal jane
jake lagi tan man aag
mera sathi mujh se bichhad gaya
mera sathi mujh se bichhad gaya
ka ke sang khelu saaj
jab man ki bina rai se nikale raag tut gayi
tut gayi tut gayi tut gayi

|
Poetic Translation - Lyrics of Tut Gayi Jab Man Ki Beena |
|
Shattered, shattered, utterly shattered,
When the melody of the heart, wrenched from its core, shattered.
When the melody of the heart, wrenched from its core,
My beloved, vanished from my heart,
My beloved, vanished from my heart,
My dawn, it crumbled into dust,
When the melody of the heart, wrenched from its core, shattered.
Though painted with love, the whispers of separation,
Though painted with love, the whispers of separation,
I, a sorrowful one, lost, with whom shall I play outside?
I, a sorrowful one, lost, with whom shall I play outside?
Who can fathom the fire within my heart?
Who can understand this pain of mine?
Only the wounded knows the wound,
The fire has taken root in body and soul,
My companion has parted from me,
My companion has parted from me,
With whom shall I play this tune?
When the melody of the heart, wrenched from its core, shattered.
Shattered, shattered, utterly shattered.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Anyay |
| Singer: | Meena Kapoor, J S Kashyap | | Lyricist: | J S Kashyap, Narendra Sharma, Bharat Vyas | | Music Director: | Ram Prasad |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|