Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tumse Milke Huwa Mujhape Kaisa Asar - तुमसे मिलके हुआ मुझपे कैसा असर
tumse milke huaa mujhape kaisa asar
abb kisi pe nahi theharati yeh najar
tumse milke huaa mujhape kaisa asar
abb kisi pe nahi theharati yeh najar
tumne kya kar diya, mujhako kya ho gaya
main kahin kho gaya, dil kahin kho gaya
tumne kya kar diya, mujhako kya ho gaya
main kahin kho gaya, dil kahin kho gaya
kaisa jaadu hai, kaisa hai yeh nasha
kuchh toh bataao mujhe, kuchh kaho toh jara
kaisa jaadu hai, kaisa hai yeh nasha
kuchh toh bataao mujhe, kuchh kaho toh jara
tum hi tum raat din bas khayaalon me mere
koi chehara nazar mein samaata hi nahi
kis kadar badh gayi meri betaabiyaan
tumko dekhe bina chain aata hi nahi
tumne kya kar diya, mujhako kya ho gaya
main kahin kho gaya, dil kahin kho gaya
tumne kya kar diya, mujhako kya ho gaya
main kahin kho gaya, dil kahin kho gaya
mere saanson mein hai ajnabi si kasak
dil mein tufaan hai yeh kaisa anjaan sa
mujhape taane kase meri tanhaayiyaan
lamha lamha rahun main abb toh hairaan sa
tumne kya kar diya, mujhako kya ho gaya
main kahin kho gaya, dil kahin kho gaya
tumse milke huaa mujhape kaisa asar
abb kisi pe nahi theharati yeh najar
tumne kya kar diya, mujhako kya ho gaya
main kahin kho gaya, dil kahin kho gaya
kaisa jaadu hai, kaisa hai yeh nasha
kuchh toh bataao mujhe, kuchh kaho toh jara
tumne kya kar diya, mujhako kya ho gaya
main kahin kho gayi, dil kahin kho gaya ha
Poetic Translation - Lyrics of Tumse Milke Huwa Mujhape Kaisa Asar
Upon meeting you, a spell took hold,
My gaze now finds no other shore to behold.
Upon meeting you, a spell took hold,
My gaze now finds no other shore to behold.
What have you done, what has become of me?
Lost am I somewhere, my heart's adrift at sea.
What have you done, what has become of me?
Lost am I somewhere, my heart's adrift at sea.
What sorcery is this, what intoxicating art?
Tell me, whisper to me, unlock my heart.
What sorcery is this, what intoxicating art?
Tell me, whisper to me, unlock my heart.
You, alone, fill my thoughts, day and night,
No other face finds welcome in my sight.
How my restlessness has grown,
Without seeing you, peace is unknown.
What have you done, what has become of me?
Lost am I somewhere, my heart's adrift at sea.
What have you done, what has become of me?
Lost am I somewhere, my heart's adrift at sea.
In my breaths, a strange ache resides,
A storm within, where unknown truth hides.
My solitudes now mock and tease,
Moment by moment, in bewildered ease.
What have you done, what has become of me?
Lost am I somewhere, my heart's adrift at sea.
Upon meeting you, a spell took hold,
My gaze now finds no other shore to behold.
What have you done, what has become of me?
Lost am I somewhere, my heart's adrift at sea.
What sorcery is this, what intoxicating art?
Tell me, whisper to me, unlock my heart.
What have you done, what has become of me?
Lost am I somewhere, my heart's adrift at sea.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.