Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tumse Mil Ke - तेरी सोहबतो की हवाओं मे, तेरी चाहतो की फिजाओं मे
teri sohbato ki hawaao me, teri chahato ki fizaao me
teri sohbato ki hawaao me, teri chahato ki fizaao me
main mehak raha hu khil ke, tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke, tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke
teri aankhe hai ya sharare do
ho falak pe jaise sitaare do
teri aankhe hai ya sharare do
ho falak pe jaise sitaare do
tu hai maaheroo tu hijaab hai
tu saraapa ghazal ki kitaab hai
teri shayrana adaao se, teri aashikana nigaho se
rang bikhar rahe hai dil ke
tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke
tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke
yeh jo mujh me itna nikhaar hai
yeh teri nazar ka khumaar hai
yeh jo mujh me itna nikhaar hai
yeh teri nazar ka khumaar hai
yeh hua aaine ke main rubroo
yaa ke aaine me bahaar hai
teri kubato ki panaaho me
teri dhadakno ki sadaao me
hai nishaan meri manzil ke
tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke
tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke
tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke
tum se mil ke mil ke mil ke
tum se mil ke mil ke mil mil ke
Poetic Translation - Lyrics of Tumse Mil Ke
In winds of your companionship, in skies of your desire,
In winds of your companionship, in skies of your desire,
I am blossoming, blooming, in union with you, you, you.
In union with you, you, you, you, in union with you, you, you.
In union with you, you, you, you.
Your eyes, are they twin sparks alight,
Like stars that grace the heavens' height?
Your eyes, are they twin sparks alight,
Like stars that grace the heavens' height?
You, the moon, you, the veil,
You, the essence of a gazal's tale.
With your poetic graces, your ardent gaze,
Colors are spilling forth from my heart's maze.
In union with you, you, you.
In union with you, you, you, you.
In union with you, you, you.
In union with you, you, you, you.
This radiance that now dwells in me,
Is intoxication of your sight, you see.
This radiance that now dwells in me,
Is intoxication of your sight, you see.
I face the mirror, in its gleam,
Or is spring reflected in a dream?
In the refuge of your embrace,
In echoes of your heart's space,
Lie the marks of my destination's key.
In union with you, you, you.
In union with you, you, you, you.
In union with you, you, you.
In union with you, you, you, you.
In union with you, you, you.
In union with you, you, you, you.
In union with you, you, you.
In union with you, you, you, you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.