Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tumse Bichhadke Chain Kaha Ham Payenge - तुमसे बिछड़कर चैन कहाँ हम पायेंगे
tumse bichhadke chain kaha ham payenge
hoge jahan tum ham bhi vahi aa jayenge
puchho kyun han han han han puchho kyun ham yeh kahenge
ke tum ho hamari manjil ke tum ho hamari manjil
tumse bichhadke chain kahan ham payenge
honge jahan tum hum bhi wahan aa jaayenge
dil humen laaya jahan hum aa gaye
dil humen laya jahan hum aa gaye
kitna dilkash hai ye ruhon ka safar
kitna dilkash hai ye ruhon ka safar
paao kanton par hai phulo par najar
darr hai kya divar kya jit kya hai har kya
ruk sakega pyar kya
phul toh kya hai kanto ko ham mahekayenge
mahekayenge mahekayenge
tumse bichhadke chain kahan ham payenge
nam honton par tumhara dil me pyar
nam honton par tumhara dil me pyar
bas yehi saj dhaj yahin apna singar
jindagi tumse hasin tum kahi aur ham kahi
dil khilona toh nahi
tum hi bata do kaise isse behlayenge behlayenge behlayenge
tumse bichhadke chain kahan ham payenge
hoge jahan tum ham bhi vahi aa jayenge
puchho kyun han han han han
puchho kyun ham yeh kahenge ke tum ho hamari manjil
tumse bichhadke chain kahan ham payenge
Poetic Translation - Lyrics of Tumse Bichhadke Chain Kaha Ham Payenge
From you, a peace I cannot find,
Where you are, there I'll be entwined.
Ask me why, yes, yes, yes, ask me why, this truth I'll impart,
For you are my destination, you capture my heart.
From you, a peace I cannot find,
Where you are, there I'll be entwined.
The heart has led us to this place,
The heart has led us to this space.
How lovely is this journey of souls,
How lovely is this journey of souls.
Though thorns may wound the feet, the eyes see flowers bloom,
What is fear, what is the wall, what is loss, what is doom?
Can love be restrained, I ask you true?
Flowers are fleeting, thorns we'll perfume,
Perfume them, perfume them, make the bitter bloom.
From you, a peace I cannot find,
Your name upon the lips, love defined,
Your name upon the lips, love enshrined.
This adornment, this is love's true art,
Life with you is beauty, you afar, and I apart.
The heart, a toy it is not, it’s true,
Tell me, how shall we soothe it, how we’ll imbue?
Sooth it, soothe it, tell me what to do.
From you, a peace I cannot find,
Where you are, there I'll be entwined.
Ask me why, yes, yes, yes, ask me why,
For you are my destination, beneath the sky.
From you, a peace I cannot find.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.