Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tumko Hai Meri Kasam - तुमको है मेरी कसम
tumko hai meri kasam jaao na mere sanam
tumko hai meri kasam jaao na mere sanam
aake agar jaaoge mar jaayenge hum sanam
dhak dhak kar raha hai man kaisa hai diwaanapan
dhak dhak kar raha hai man kaisa hai diwaanapan
mushkil mein jaan hai meri kaise kahoon tumhe sajan
tumko hai meri kasam jaao na mere sanam
dekha tumko to main tumhi mein kho gaya
jadoo mujhpe aakhir kaisa ye ho gaya
dekha tumko to main tumhi mein kho gaya
jadoo mujhpe aakhir kaisa ye ho gaya
dheere se kaano me keh do zra kab hogi mujhpe nazre karam
dhak dhak kar raha hai man kaisa hai diwaanapan
mushkil mein jaan hai meri kaise kahu tumhe sajan
tumko hai meri kasam
shayad main bhi teri diwaani hu magar
kaise jaaun duniya ki rasme todkar
shayad main bhi teri diwaani hu magar
kaise jaaun duniya ki rasme todkar
haale dil tumse main kaise kahu thoda dar thodi sharam
tumko hai meri kasam jaao na mere sanam
aake agar jaaoge mar jaayenge hum sanam
dhak dhak kar raha hai man kaisa hai diwaana pan
tumko hai meri kasam
Poetic Translation - Lyrics of Tumko Hai Meri Kasam
By the soul that breathes within, do not depart, my love,
By the soul that breathes within, do not depart, my love,
If you leave and then you go, I shall die, my love.
My heart beats fast, a wildness takes its hold,
My heart beats fast, a wildness takes its hold,
My life is trapped in doubt, how can I speak, my beloved?
By the soul that breathes within, do not depart, my love.
Seeing you, I vanished, lost within your grace,
A magic spell, its touch upon my face.
Seeing you, I vanished, lost within your grace,
A magic spell, its touch upon my face.
Whisper softly, tell me when your gaze will bless me with its charm.
My heart beats fast, a wildness takes its hold,
My life is trapped in doubt, how can I speak, my beloved?
By the soul that breathes within...
Perhaps I, too, am lost, a captive in your gaze,
But how can I defy the world’s demanding ways?
Perhaps I, too, am lost, a captive in your gaze,
But how can I defy the world’s demanding ways?
How can I speak the secrets of my heart, with fear and shame to start?
By the soul that breathes within, do not depart, my love,
If you leave and then you go, I shall die, my love.
My heart beats fast, a wildness takes its hold,
By the soul that breathes within...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.