Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tumko Dekha Aur Ho Gaya Duniya Se Begana Mai - तुमको देखा और हो गया दुनिया से बेगाना मैं
tumko dekha or ho gaya dunia se begana mai
tumko dekha or ho gaya dunia se begana mai
sabse diwana tha majnu use bhi diwana mai
ha ha sabse diwana tha majnu use bhi diwana mai
tumko dekha or ho gayi dunia se begani mai
tumko dekha or ho gayi dunia se begani mai
sabse diwani thi laila use bhi diwani mai
ha ha sabse diwani thi laila use bhi diwani mai
aye mere khwabo ki sahjadi khwabo ki tabir hai tu
barso tarasha tha maine jise wo sokh tasvir hai tu
aankho hi aankho me bate kare
dushman jamane se hum kyu dare
dushman jamane se hum kyu dare
chahat ke sholo me jalte hai hum shamma tu parwana mai
sab se diwana tha majnu use bhi diwana mai
ha ha sab se diwana tha majnu use bhi diwana mai
laila to majnu se mil na saki hum dono mil ke rahenge
aashik hai hum to naye daur ke hum na judai sahenge
rahenge sada in fizao me hum
mahakte rahenge hawao me hum
mahakte rahenge hawao me hum
bas ek tujhe janti hu sanam hu sabse anjani mai
sabse diwani thi laila use bhi diwani mai
ha ha sabse diwani thi laila use bhi diwani mai
tumko dekha or ho gayi dunia se begani mai
tumko dekha or ho gaya dunia se begana mai
sabse diwani thi laila use bhi diwani mai
ha ha sabse diwana tha majnu use bhi diwana mai
Poetic Translation - Lyrics of Tumko Dekha Aur Ho Gaya Duniya Se Begana Mai
I saw you, and the world dissolved, a stranger I became,
I saw you, and the world dissolved, a stranger I became.
Majnun, the maddest lover of all, even he I outshame,
Ha, ha, Majnun, the maddest lover of all, even he I outshame.
I saw you, and the world withdrew, a stranger I became,
I saw you, and the world withdrew, a stranger I became.
Laila, the maddest lover of all, even she I inflame,
Ha, ha, Laila, the maddest lover of all, even she I inflame.
O, my dream's own princess, the answer to all I dream,
For years I carved you in my heart, the fairest, a vibrant gleam.
With eyes we speak, a silent tongue,
Why fear the world, the scorn it flung?
Why fear the world, the scorn it flung?
In flames of love we burn, a moth to your light, your flame,
Majnun, the maddest lover of all, even he I outshame,
Ha, ha, Majnun, the maddest lover of all, even he I outshame.
Laila and Majnun, though they failed, together we shall stay,
Lovers of a new age are we, from parting, we turn away.
Forever in these skies we'll soar,
Perfuming breezes evermore,
Perfuming breezes evermore,
Only you I know, my love, unknown to all, I claim,
Laila, the maddest lover of all, even she I inflame,
Ha, ha, Laila, the maddest lover of all, even she I inflame.
I saw you, and the world withdrew, a stranger I became,
I saw you, and the world dissolved, a stranger I became.
Laila, the maddest lover of all, even she I inflame,
Ha, ha, Majnun, the maddest lover of all, even he I outshame.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.