|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Tumhe Dil Diyaa - तुम्हें दिल दियाtumhe dil diya, yeh kya kiya maine
tumhe dil diya, yeh kya kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
tumhe dil diya, yeh kya kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
kya bhale din the wo
kya bhale din the wo
najaro me tum samaaye naa the
kabhi thandi saans nahi leti
aur aankho me aansu aaye naa the
ab roti hu mai, ab roti hu mai
kya kiya haay kya kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
tumhe dil diya, yeh kya kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
ab haal ye ho gaye hamaare
ab haal ye ho gaye hamaare
sada bhige rahe naino ke kinaare
o jaanewale mai pukaaru tu ek baar toh aa
jaanewale mai pukaaru tu ek baar toh aa
mere rote huye dil ko yeh baat bata
bhala kiya ya bura kiya, haay bura kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
tumhe dil diya, yeh kya kiya
tumhe dil diya, yeh kya kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
tumhe dil diya, yeh kya kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
kya bhale din the wo
kya bhale din the wo
najaro me tum samaaye naa the
kabhi thandi saans nahi leti
aur aankho me aansu aaye naa the
ab roti hu mai, ab roti hu mai
kya kiya haay kya kiya maine
duniya kaa dard le liya maine
tumhe dil diya, yeh kya kiya
duniya kaa dard le liya

|
Poetic Translation - Lyrics of Tumhe Dil Diyaa |
|
I gave you my heart, what have I done?
I gave you my heart, what have I done?
I took the world's sorrow within.
I gave you my heart, what have I done?
I took the world's sorrow within.
Oh, the days of grace,
Oh, the days of grace,
Before your form filled my sight,
When my breath held no tremor,
And tears did not claim my eyes.
Now I weep, now I weep,
What have I wrought, alas, what have I done?
I took the world's sorrow within.
I gave you my heart, what have I done?
I took the world's sorrow within.
Now this state is ours,
Now this state is ours,
The banks of my eyes forever drenched.
O, you who depart, I call out, return just once,
O, you who depart, I call out, return just once,
Tell my weeping heart,
Did I do good or ill? Alas, I did ill!
I took the world's sorrow within.
I gave you my heart, what have I done?
I gave you my heart, what have I done?
I took the world's sorrow within.
I gave you my heart, what have I done?
I took the world's sorrow within.
Oh, the days of grace,
Oh, the days of grace,
Before your form filled my sight,
When my breath held no tremor,
And tears did not claim my eyes.
Now I weep, now I weep,
What have I wrought, alas, what have I done?
I took the world's sorrow within.
I gave you my heart, what have I done?
I took the world's sorrow.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Saiyan |
| Film cast: | Ajit, Sajjan, Madhubala, Raj Mehra, Leela Chitnis, Jayant, Ramesh Thakur, Cuckoo, Abbas, Ramesh Sinha, Amar, Amir Ali | | Singer: | Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi, Shamshad Begum | | Lyricist: | D N Madhok, Hasrat Jaipuri | | Music Director: | Sajjad | | Film Director: | M Sadiq | | External Links: | Saiyan at IMDB Saiyan at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Saiyan at YouTube Saiyan at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|