Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tumhe Chhod Ke Ab Jine Ko Jee To Nahee - तुम्हे छोड़ के अब जीने को जी तो नहीं
tumhe chhod ke ho o ab jine ko ji toh nahi
tumhe chhod ke ho o mar jane ko ji karta hai
ho tumhare bina jina marna kya
tumhe chhod ke o yu jine ko ji toh nahi
tumhe chhod ke o mar jane ko ji karta hai
ho tumhare bina jina marna kya
tumhe chhod ke o ab jine ko ji toh nahi
tere pyar me dil jala toh jala
teri saans se jism bhi jal gaya
tere pyar me dil jala toh jala
teri saans se jism bhi jal gaya
tere pyar me jal ke bujhna kya
tumhe chhod ke o yu jine ko ji toh nahi
jami pe nahi ham pukaro hame
chand ho gaye hai utaro hame
jami pe nahi ham pukaro hame
chand ho gaye hai utaro hame
tum jo nahi chand pe basna kya
tumhe chhod ke ho o ab jine ko ji toh nahi
aankho ne kahi aur juba ho gayi
itni si kasam dastan ho gayi
aankho ne kahi aur juba ho gayi
chhoti si kasam dastan ho gayi
kahte huye dastan rukna kya
tumhe chhod ke ho o ab jine ko ji toh nahi
tumhe chhod ke ho o mar jane ko ji karta hai
ho tumhare bina jina marna kya
tumhe chhod ke ho o ab jine ko ji toh nahi
o ji toh nahi
Poetic Translation - Lyrics of Tumhe Chhod Ke Ab Jine Ko Jee To Nahee
To live without you, the soul withers.
To live without you, death beckons softly.
What is living, what is dying, if not with you?
To live without you, the spirit refuses.
To live without you, death's embrace I crave.
What is living, what is dying, if not with you?
To live without you, the soul withers.
In your love, the heart burns freely.
Your breath, the pyre consuming my form.
In your love, the heart burns brightly.
Your breath, the pyre consuming my form.
What is the extinguishing of flames, if not with you?
To live without you, the spirit refuses.
No longer earthbound, call out to me.
We have become the moon, descend and claim us.
No longer earthbound, call out to me.
We have become the moon, descend and claim us.
What is dwelling in the moon, if not with you?
To live without you, the soul withers.
The eyes have spoken, the tongue is bound.
A vow so small, a legend is born.
The eyes have spoken, the tongue is bound.
A vow so small, a legend is born.
What is halting the tale mid-sentence, if not with you?
To live without you, the soul withers.
To live without you, death's embrace I crave.
What is living, what is dying, if not with you?
To live without you, the soul withers.
Oh, the soul refuses.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.