Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tum To Prdesi Ho Tum To Pardesi - तुम तो परदेशी हो तुम तो परदेशी
bhala kyu mai mukhde se gungata uthau
bhala kyu mai aanchal ka parda girau
aji tum jaise dagabaaz diljalo ke liye mai
ye dil kyu lutau,ye jaan kyu lutau
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
ai parvano shaam dale to kichte huye aate ho
ai parvano shaam dale to kichte huye aate ho
ye hai rain basera
ye hai rain basera aake raat bitate ho
subah savere apne apne ghar laut jaate ho
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
koi lahar mohe koi bedardi, koi rasiya hai koi matwala
koi lahar mohe koi bedardi, koi rasiya hai koi matwala
sare daulat wale hai, par koi nahi dilwala
koi nirmohi koi bedardi
sache pyar ka dam barte ho
sache pyar ka dam barte ho, juthi kasam khate ho
juthi kasam khate ho
subah savere apne apne ghar laut jaate ho
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
bin phulo bin rango ki, bin kusbu ki mai hu ek dali
bin phulo bin rango ki, bin kusbu ki mai hu ek dali
kitne aashiq lekin mera pyar se naam nikale
bin kusbu ki mai hu ek dali
tum raato ki tanhayi me
tum raato ki tanhayi me, dil aur jaan lutate ho
dil aur jaan lutate ho
subah savere apne apne ghar laut jaate ho
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
ai parvano shaam dale to kichte huye aate ho
ai parvano shaam dale to kichte huye aate ho
ye hai rain basera
ye hai rain basera aake raat bitate ho
subah savere apne apne ghar laut jaate ho
tum to prdesi ho tum to pardesi
tum to prdesi ho tum to pardesi
Poetic Translation - Lyrics of Tum To Prdesi Ho Tum To Pardesi
Why should I unveil the face,
Why should I lift the veil's embrace?
For hearts like yours, deceitful and unkind,
Why offer this heart, this life I find?
You are strangers, passing through,
You are strangers, fleeting and new.
You are strangers, with hearts untrue,
You are strangers, forever askew.
Like moths to a flame, you are drawn to the night,
Like moths to a flame, you arrive in the light.
This is a shelter, a resting place brief,
Here you linger, finding relief.
When dawn arrives, you vanish and flee,
To homes unknown, eternally.
You are strangers, destined to roam,
You are strangers, far from home.
Some a wave, some cruel, some play, some sway,
Some a wave, some cruel, some madly play.
All possess wealth, but no heart to claim,
None with true love, only a whispered name.
They speak of true love, a promise they make,
They swear false oaths for goodness sake.
When dawn arrives, you vanish and flee,
To homes unknown, eternally.
You are strangers, destined to roam,
You are strangers, far from home.
I am a branch, devoid of bloom,
I am a branch, escaping the gloom,
Without colors, without sweet perfume,
A name they crave, in this desolate room.
In the solitude of the night's dark hold,
Your hearts and lives, you freely unfold.
When dawn arrives, you vanish and flee,
To homes unknown, eternally.
You are strangers, destined to roam,
You are strangers, far from home.
Like moths to a flame, you are drawn to the night,
Like moths to a flame, you arrive in the light.
This is a shelter, a resting place brief,
Here you linger, finding relief.
When dawn arrives, you vanish and flee,
To homes unknown, eternally.
You are strangers, destined to roam,
You are strangers, far from home.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.