Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tum Jo Chale Gaye To Hogi Badi Kharabi - तुम जो चले गये तो होगी बड़ी ख़राबी
tum jo chale gaye to hogi badi kharabi
tum jo chale gaye to hogi badi kharabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
tum jo chale gaye to hogi badi kharabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
mujhe dil me band kar lo dariya me phenk do chabi
mujhe dil me band kar lo dariya me phenk do chabi
kutch tum ko ho gaya to hogi badi kharabi
kutch tum ko ho gaya to hogi badi kharabi
dil me hi mujhako rakhana aankhon me na basana
aankhon ki is gali me hai ik sharabkhana
dil me hi mujhako rakhana aankhon me na basana
aankhon ki is gali me hai ik sharabkhana
main is taraf gaya to ho jaunga sharabi
kutch tum ko ho gaya to hogi badi kharabi
kutch tum ko ho gaya to hogi badi kharabi
aankhe bicha di maine rasta tumhaara roka
phir kab milega jaane itna haseen mauka
aankhe bicha di maine rasta tumhaara roka
phir kab milega jaane itna haseen mauka
fursat bhi hai zara si mausam bhi hai gulaabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
nazaron ne pyar bheja dil ne salam bheja
ulfat me dil ne dil ko are aaisa payam bheja
nazaron ne pyar bheja dil ne salaam bheja
ulfat me dil ne dil ko are aaisa payam bheja
jaise kisi ko koi likhata hai khat jawabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
tumhe dil me band kar lu dariya me phenk du chabi
Poetic Translation - Lyrics of Tum Jo Chale Gaye To Hogi Badi Kharabi
If you depart, a chasm will descend,
If you depart, a chasm will descend.
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend,
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend.
If you depart, a chasm will descend,
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend,
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend.
Lock me in your heart, the key the river lend,
Lock me in your heart, the key the river lend.
If harm befalls you, a great pain will transcend,
If harm befalls you, a great pain will transcend.
Keep me within your heart, your eyes do not attend,
For in their lane, a tavern does extend.
Keep me within your heart, your eyes do not attend,
For in their lane, a tavern does extend.
Should I stray there, a drunkard I’ll become,
If harm befalls you, a great pain will become,
If harm befalls you, a great pain will become.
My gaze I’ve spread, to halt your onward stride,
When will we meet again, such beauty to confide?
My gaze I’ve spread, to halt your onward stride,
When will we meet again, such beauty to confide?
Time is fleeting, the season is a blush,
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend,
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend.
My eyes conveyed love, my heart sent its salute,
In love, my heart sent to your heart a truth,
My eyes conveyed love, my heart sent its salute,
In love, my heart sent to your heart a truth,
As one writes a reply, their message to recruit,
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend,
I’ll lock you in my heart, the key I’ll then suspend.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.