Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tum Arabon Kaa Her Pher Karne Wale Ram Ji - तुम अरबों का हेर फेर करने वाले राम जी
tum arabo ka her pher karne wale raam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
tum arabo ka her pher karne wale raam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
paise paise ko jawani meri tarse
paise paise ko jawani meri tarse
sote sote uth jaau bistar se
sote sote uth jaau bistar se
kab jaayegi garibi mere ghar se
kab jaayegi garibi mere ghar se, ho mere ghar se
tum arabo ka her pher karne wale raam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
kaisi pyari hai khabar akhabaro me
kaisi pyari hai khabar akhabaro me
laxmi devi hongi apni isharo me
laxmi devi hongi apni isharo me
hoga bangala hamara bhi sitaro me
hoga bangala hamara bhi sitaro me,sitaro me
tum arabo ka her pher karne wale raam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
aisi kadaki me ye bojha do jano ka
aisi kadaki me ye bojha do jano ka
aadha sadha hua thode se chano ka
aadha sadha hua thode se chano ka
kabhi aaya na wo din sapano ka
kabhi aaya na wo din sapano ka, sapano ka
tum arabo ka her pher karne wale raam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
are tum arabo ka her pher karne wale raam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
sava laakh ki latri bhejo apne bhi naam ji
Poetic Translation - Lyrics of Tum Arabon Kaa Her Pher Karne Wale Ram Ji
You, Lord of fortunes, turning tides of gold,
Send a lottery, a fortune to be told.
A hundred thousand, a prize to call my own,
You, Lord of fortunes, on your grace I'm thrown.
A hundred thousand, a prize to call my own.
My youth, it thirsts for every single coin,
My youth, it thirsts, its spirit to anoint.
I wake in shadows, from slumber I now leap,
When will this poverty from my home now seep?
When will poverty leave, from my humble keep?
You, Lord of fortunes, turning tides of gold,
Send a lottery, a fortune to be told.
A hundred thousand, a prize to call my own.
How sweet the whispers of the printed page,
How sweet the whispers, as my hopes engage.
Lakshmi, Goddess, at my beck and call,
Lakshmi, Goddess, to uplift me, that's all.
A mansion gleaming, where starlight will enthrall.
You, Lord of fortunes, turning tides of gold,
Send a lottery, a fortune to be told.
A hundred thousand, a prize to call my own.
In this harsh penury, a double weight,
In this harsh penury, sealing our fate.
Half-sustained by meager, humble fare,
Half-sustained, while we despair.
The dreams we carry, how can we share?
You, Lord of fortunes, turning tides of gold,
Send a lottery, a fortune to be told.
A hundred thousand, a prize to call my own.
Oh, You, Lord of fortunes, turning tides of gold,
Send a lottery, a fortune to be told.
A hundred thousand, a prize to call my own.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.