Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tum Agar Mauj Ho Koi To Kinara Hu Mai - तुम अगर मौज हो कोई तो किनारा हूँ मैं
tum agar mauj ho koi to kinara hu mai
mujhme sau aib sahi phir bhi tumhara hu mai
tum agar mauj ho koi to kinara hu mai
mujhme sau aib sahi phir bhi tumhara hu mai
manta hu ki sahi tumko gila hai mujhse
tumko sach hai ki kabhi dukh bhi mila hai mujhse
mujhse bhul hoti hai par bura nahi hu mai
bekhayal hu lekin bewafa nahi mai
sun sako tum to suno dil se pukara hu mai
mujhme sau aib sahi phir bhi tumhara hu mai
tum agar mauj ho koi to kinara hu mai
mujhme sau aib sahi phir bhi tumhara hu mai
ye ghadi pyar ki hai yu na gavao isko
kal ke daman me chhupa kya hai pata hai kisko
zindagi ke mele me hath chhut sakte hai
sans ek dhaga hai dhage tut sakte hai
tut sakta hai jo ambar se wo tara hu mai
mujhme sau aib sahi phir bhi tumhara hu mai
tum agar mauj ho koi to kinara hu mai
mujhme sau aib sahi phir bhi tumhara hu mai
Poetic Translation - Lyrics of Tum Agar Mauj Ho Koi To Kinara Hu Mai
If you are the wave, I am the shore,
Though a hundred flaws within me pour,
Yet, I am yours, forevermore.
If you are the wave, I am the shore,
Though a hundred flaws within me pour,
Yet, I am yours, forevermore.
I know your grief is just and true,
The pain I caused, I gave to you.
I stumble, yes, but evil, no,
Uncaring, yes, but faithless, no.
If you can hear, then listen deep,
It's from the heart, this call I keep.
Though a hundred flaws within me pour,
Yet, I am yours, forevermore.
If you are the wave, I am the shore,
Though a hundred flaws within me pour,
Yet, I am yours, forevermore.
This moment of love, do not let it fade,
What tomorrow holds, who can be swayed?
In life's bazaar, hands may depart,
Breath is a thread, it can fall apart.
I am the star that falls from the sky,
Though a hundred flaws within me lie,
Yet, I am yours, forever nigh.
If you are the wave, I am the shore,
Though a hundred flaws within me pour,
Yet, I am yours, forevermore.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.