Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tujhe Ilzam Na Denge - तुझे इल्ज़ाम ना देंगे
manzilo ko rasto se jodna hoga
raste bhatke jo saare hai
ab toh turfo ko palatkar dekhna hoga
kitne ghar usne ujaade hai
aur na seh payenge, aise na reh payenge
aur na seh payenge, aise na reh payenge
dubenge ya paar jayenge
tujhe ilzam na denge, tujhe ilzam na denge
tujhe ilzam na denge ae khuda
ilzam na denge, tujhe ilzam na denge
tujhe ilzam na denge ae khuda
kaisi lachari re aaj hamari re
lut gayi aankho ke aage duniya hamari re
kaise ji payenge, kaise khud ko samjhayenge
aag lagi hai man me kaise bujhayenge
bebaso ki bhid se ab hum nikalne ke
raste khud hi banayenge
aur na seh payenge, aise na reh payenge
dubenge ya paar jayenge
tujhe ilzam na denge, tujhe ilzam na denge
tujhe ilzam na denge ae khuda
aa gaye hai hum kaha, ye zami ye aasma
sab hume aankhe dikhate hai
bairi hai sara jahan jaye to jaye kaha
soch kar hum seham jaate hai
fir bhi ummido ka thame hath hum apni
soi kismat ko jagaayenge
aur na seh payenge, aise na reh payenge
dubenge ya paar jayenge
tujhe ilzam na denge, tujhe ilzam na denge
tujhe ilzam na denge ae khuda
ilzam na denge, tujhe ilzam na denge
tujhe ilzam na denge ae khuda
Poetic Translation - Lyrics of Tujhe Ilzam Na Denge
The destination must be stitched to the path,
That wanders, lost and astray.
The storm's rage we must now unearth,
To count the homes it did flay.
We can't endure, we won't remain,
We can't endure, this life's pain.
Will we sink, or rise again?
No blame we cast, no blame to feign,
No blame we cast, oh God, in vain,
No blame we cast, oh God, in pain.
What helplessness clouds our day,
Our world devoured before our eyes' sway.
How can we live, how can we cope,
A fire within, without hope?
From this helpless crowd, we must rise,
And forge our own path to the skies.
We can't endure, we won't remain,
Will we sink, or rise again?
No blame we cast, no blame to feign,
No blame we cast, oh God, in vain.
Where have we come, this earth, this sky,
All now with accusatory eye?
The world a foe, where do we flee?
The thought chills us, utterly.
Yet, holding hope's hand in our own,
Our sleeping fate, we'll awaken and own.
We can't endure, we won't remain,
Will we sink, or rise again?
No blame we cast, no blame to feign,
No blame we cast, oh God, in vain,
No blame we cast, oh God, in pain.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.