Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Sun Le Kahani - तू सुन ले कहानी
tu sun le kahani tu sun le kahani
ye meri munni ye meri rani
tu sun le kahani ek roj gya bachpan
aayi jawani ban than
aankho me bsa gulshan aankho me
aankho me bsa gulshan
phir ubne lga ye man ya man
phir ubane lga ye man
is raah par jaane
sun le kahani tu sun le kahani
ek raah pe gya aur haa mujhe btaya
man hi man muskaya man hi man muskaya
aage to tum chahte ho chahte ho
par kaun ye jaane
sun le kahani tu sun le kahani
uasko gayi manaane uske dard kam kmaane
uske zakhmo ki dwa laane
zakhmo ki dwa laane
zakhmo ki dwa laane usne kiye bhaane
maang li ki diwane
sun le kahani tu sun le kahani
ye meri munni ye meri rani
ab aah nahi baaki ab aah nahi baaki
man janta ya jogi par raah nhi baaki
ab raah nahi baaki???
Poetic Translation - Lyrics of Tu Sun Le Kahani
Listen now, the tale unfolds, a story meant for you, my cherished one, my queen of gold.
Childhood's fleeting touch, a day it fled,
Then youth arrived, a vibrant, painted spread.
Gardens bloomed within the eyes, a vibrant hue,
But soon the heart grew weary, felt askew.
It tired, it sighed, this restless inner space,
Upon this road, a journey to embrace.
Listen now, the tale unfolds, a story meant for you.
Upon a path I walked, a secret told,
My heart within, a smile began to mold.
You crave the future, seek what lies ahead,
Yet who can truly know the path we tread?
Listen now, the tale unfolds, a story meant for you.
To soothe her pain, to ease her wounded core,
To bring the balm that heals and makes her soar,
The medicine for wounds, that's what I sought to find.
Yet she, she made excuses, left the truth behind.
She asked, she pleaded, a love's insane demand.
Listen now, the tale unfolds, my precious one, my queen of land.
No sighs remain, no breath to softly steal,
The heart, a mystic, knows what it must feel.
The path is gone, the journey's at its end,
No path remains to walk, no friend to lend.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.