Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Sab Kuch Re - तू सब कुछ रे
tu dard mera tu marham bhi
tu mit mera tu meehram bhi
tu ishq mera tu rasqk mera
tu khushi meri tu ashk mera
tu sab kuch sab kuch re
tu dard mera tu marham bhi
tu mit mera tu mehram bhi
tu ishq mera tu rasqk mera
tu khushi meri tu ashk mera
tu sab kuch sab kuch sab kuch
tu sab kuch sab kuch sab kuch re
tu sab kuch sab kuch sab kuch re
tu dard mera tu marham bhi
tu mit mera tu mehram bhi
tu ishq mera tu rask mera
tu khushi meri tu ashk mera
tu khushi meri tu ashk mera
tu sab kuch sab kuch sab kuch
tu sab kuch sab kuch sab kuch re
tu sab kuch sab kuch sab kuch re
jab sapna tera sapna tera aata hai
palke roshan ho jaati hai
jab naam tumhara leta hu
sanse sanse chandan ho jati hai
mai sar se lekar pao tak, hyae saba
teri pyar ki mari lagti hu, haye saba
mai apni bhi ab nahi rahi saiyon
mai apni bhi ab nahi rahi
mai sirf tumhari lagati hu oh ha
tu bol mera tu baat meri
tu deen mera tu jaat meri
tu isqkh mera tu rask mera
tu khusi meri tu ask mera
tu sbab kuch sab kuch sab kuch
tu sbab kuch sab kuch sab kuch re
tu sbab kuch sab kuch sab kuch re
bani suhagan chand si dhulhan
mang sindoori ho
rang rasiya se, premi piya se
kabhi na duri ho
hatho mai tere piya ki mehandi
gundhi gundhi ho
o kanchi re, o kanchi re
o kanchi re, o kanchi re
Poetic Translation - Lyrics of Tu Sab Kuch Re
You are my ache, and my solace too,
My friend, my confidante, through and through.
My love, my envy, burning bright,
My joy, my tears, in darkest night.
You are all, all, all to me.
You are my ache, and my solace be.
My friend, my confidante, you see.
My love, my envy, eternally.
My joy, my tears, for you and me.
You are all, all, everything!
You are all, all, everything!
You are all, all, everything, it's true.
You are my ache, and my solace too.
My friend, my confidante, anew.
My love, my envy, shining through.
My joy, my tears, forever you.
My joy, my tears, forever true.
You are all, all, everything, to me.
You are all, all, everything, you see.
You are all, all, everything, agree.
When your dream, your dream, descends to me,
My eyelids blossom, wild and free.
When I whisper your name aloud,
My breath turns fragrant, in the crowd.
From head to toe, oh, wind of morn,
I feel love's arrows, newly born.
No longer mine, no longer own,
No longer mine, no, I'm not alone,
I seem only yours, and yours alone, oh!
You are my speech, my whispered plea,
My faith, my very identity.
My love, my envy, never cease,
My joy, my tears, my inner peace.
You are all, all, everything to me.
You are all, all, everything, you see.
You are all, all, everything, agree.
A bride made radiant, moon-lit bright,
Vermilion in her parting's light.
May distance never dare to claim,
From love's embrace, love's burning flame.
In your hands, your beloved's henna dyes,
Twirled and twirled, before my eyes.
Oh, kaanchi re, oh, kaanchi re,
Oh, kaanchi re, oh, kaanchi re.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.