Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Rup Ki Rani, Main Choron Kaa Raajaa - तू रूप की रानी मैं चोरों का राजा
tu rup ki rani mai choro ka raja
ho tera mera pyar nirala
tera mera pyar nirala
tu rup ki rani mai choro ka raja
ho tera mera pyar nirala
tera mera pyar nirala
bas ek najar aur ek muskan me
jane tune kya kr dala
jane tune kya kr dala
duniya me hasi bhi dekhe hai
vo rup kaha jo tujhme hai
vo rup kaha jo tujhme hai
suraj ki kiran me garami hai
vo dhup kaha jo tujhme hai
vo dhup kaha jo tujhme hai
tu dharati ka tara mai zarra avara
ke tera mera pyar nirala
tera mera pyar nirala
bas ek najar aur ek muskan me
jane tune kya kr dala
jane tune kya kr dala
balo me suhane andhere hai
galo pe chamakate savere hai
galo pe chamakate savere hai
is dil me ujale tere hai
hay ram ye nain lutere hai
hay ram ye nain lutere hai
tu chanchal dhara mai jhumta kinara
ke tera mera pyar nirala
ke tera mera pyar nirala
bas ek najar aur ek muskan me
jane tune kya kr dala
jane tune kya kr dala
tu nach ke jis dam laharaye
bijali ki ada bhi sharamaye
bijali ki ada bhi sharamaye
tu jhum ke jis dam muskaye
kaliyo ko pasina aa jaye
kaliyo ko pasina aa jaye
tu prit ki vina mai nagma tihara
ke tera mera pyar nirala
bas ek najar aur ek muskan me
jane tune kya kr dala
jane tune kya kr dala
tu rup ki rani mai choro ka raja
ho tera mera pyar nirala
tera mera pyar nirala
Poetic Translation - Lyrics of Tu Rup Ki Rani, Main Choron Kaa Raajaa
Queen of beauty, I, a thief in love's domain,
Our love, a legend, whispered on the plain.
Our love, a legend, whispered on the plain.
Queen of beauty, I, a thief in love's domain,
Our love, a legend, whispered on the plain.
Our love, a legend, whispered on the plain.
A glance, a smile, a world forever changed,
What spell was cast? My soul, rearranged.
What spell was cast? My soul, rearranged.
I've seen such beauty, scattered far and wide,
But none compares to where your graces hide.
But none compares to where your graces hide.
The sun's warm kiss, a fleeting, tender grace,
Your light, a sun, that shines upon this space.
Your light, a sun, that shines upon this space.
You, a star of earth, I, a wandering trace,
And ours, a love, time cannot erase.
And ours, a love, time cannot erase.
A glance, a smile, a world forever changed,
What spell was cast? My soul, rearranged.
What spell was cast? My soul, rearranged.
Your hair, a night, where sweet shadows play,
Your cheeks, the dawn, that lights a brighter day.
Your cheeks, the dawn, that lights a brighter day.
Within my heart, your radiance holds sway,
Oh, these thieving eyes, that steal my heart away.
Oh, these thieving eyes, that steal my heart away.
You, a restless stream, I, a shore that sways,
And ours, a love, that forever stays.
And ours, a love, that forever stays.
A glance, a smile, a world forever changed,
What spell was cast? My soul, rearranged.
What spell was cast? My soul, rearranged.
As you dance and sway, a vision bright,
Even the lightning shrinks from your light.
Even the lightning shrinks from your light.
As you smile and bloom, in pure delight,
The petals weep, bathed in a sweat so white.
The petals weep, bathed in a sweat so white.
You, love's sweet lyre, I, your song of might,
And ours, a love, that takes to flight.
And ours, a love, that takes to flight.
A glance, a smile, a world forever changed,
What spell was cast? My soul, rearranged.
What spell was cast? My soul, rearranged.
Queen of beauty, I, a thief in love's domain,
Our love, a legend, whispered on the plain.
Our love, a legend, whispered on the plain.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.