Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Puchh Naiyo Haal Fakira Da - तू पूछ नहिओ हाल फ़कीरा दा
be-sar-pair ki baatein kar raha hoon
ghar hokar bhi beghar phir raha hoon
taare gin gin din ko raat
raat ko din kar rahi hoon
tu puchh nahio haal fakira da
tu puchh nahio haal fakira da
mileya je maahi mera mainu mileya
shuqar manaawan taqdeeran da (x2)
baithe baithe main yeh sochun
tu sang betha ho to
mil ke batein hongi do do
umr yoon hi kaatein hum do
subah subah main phir jaagun
paas mein soyi ho tu
kaanon mein gaa kar kuch to
main roz jagaa doon tujhko
sapne bunn-bunn dhun ko raag
raag ko dhun kar rahi hoon
tu puchh nahio haal fakira da
tu puchh nahio haal fakira da
mileya je maahi mera mainu mileya
shuqar manaawan taqdeeran da
teri galiyan aise naapun
aur pukarun tujhko
kahe awaara mujhko
badnaam hua hoon ab to
tere dar pe roz hi aake
doongi dastak sunn toh
chaahe na bhi karoge tum toh
ummeed rahegi mujhko
jaane kaise sheh se maat
maat sheh se ho raha hoon
tu puchh nahio haal fakira da
tu puchh nahio haal fakira da
mileya je maahi mera mainu mileya
shuqar manaawan taqdeeran da
Poetic Translation - Lyrics of Tu Puchh Naiyo Haal Fakira Da
I speak of things without a head or foot,
Though I have a home, I wander without one.
I speak of things without a head or foot,
Though I have a home, I wander without one.
Counting stars, turning day to night,
And night to day, I am the sun.
You do not ask the Fakir's plight,
You do not ask the Fakir's plight,
If I find my love, I have found my fate,
I thank my destiny with all my might.
You do not ask the Fakir's plight,
You do not ask the Fakir's plight,
If I find my love, I have found my fate,
I thank my destiny with all my might.
Sitting here, I ponder this,
If you were sitting near,
We'd share our talks, just two of us,
And spend our lives, my dear.
Each morning, when I wake again,
With you asleep so near,
I'd sing a song into your ear,
And gently wake you, dear.
Weaving dreams, turning tune to song,
And song to tune, all day long.
You do not ask the Fakir's plight,
You do not ask the Fakir's plight,
If I find my love, I have found my fate,
I thank my destiny with all my might.
You do not ask the Fakir's plight,
You do not ask the Fakir's plight,
If I find my love, I have found my fate,
I thank my destiny with all my might.
Through your lanes, I'll walk and tread,
And call out for your name,
People will call me a wanderer instead,
I'm now of ill-repute and shame.
Each day, I will come to your door,
And knock, to hear your claim,
Even if you don't welcome me anymore,
Hope in my heart will remain.
I do not know how to lose this game,
I'm losing the game of chess.
You do not ask the Fakir's plight,
You do not ask the Fakir's plight,
If I find my love, I have found my fate,
I thank my destiny with all my might.
You do not ask the Fakir's plight,
You do not ask the Fakir's plight,
If I find my love, I have found my fate,
I thank my destiny with all my might.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.