|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Tu Neendo Ki Rani Aur Mai Pyar Ka Sapna - तू नींदों की रानी और मैं प्यार का सपनाtu nindo ki rani aur mai pyar ka sapna
chhod ke mujhko jana na mera jee nahi lagna
tu nindo ki rani aur mai pyar ka sapna
chhod ke mujhko jana na mera jee nahi lagna
kabhi juda nahi ho sakta nindo se sapna
dunia apni lagti jab tu ho gaya apna
teri komal jawani ko kahi meri najar na lage
teri komal jawani ko kahi meri najar na lage
meri dua hai lakho baras tu
solah baras ki rahe
hota rahega janam janam yuhi milan ye apna
dunia apni lagti jab tu ho gaya apna
tu nindo ki rani aur mai pyar ka sapna
ye barkha ye rimjhim rimjhim
aur ye sath tumhara
ye barkha ye rimjhim rimjhim
aur ye sath tumhara
khushi se badh gayi dhadkan meri
ho gaya dil aawara
gale laga ke dekh jara mere dil ka dhadakna
chhod ke mujhko jana na mera jee nahi lagna
ho kabhi juda nahi ho sakta nindo se sapna
bolo to in gori gori baho pe sau jau
bolo to in gori gori baho pe sau jau
tere naino ki nagri me sajna mai kho jau
mere pyar ke hath ko tum
jara pyar se rakhna
dunia apni lagti jab tu ho gaya apna
tu nindo ki rani aur mai pyar ka sapna
chhod ke mujhko jana na mera jee nahi lagna

|
Poetic Translation - Lyrics of Tu Neendo Ki Rani Aur Mai Pyar Ka Sapna |
|
You, the queen of slumber, I, love's sweet dream,
Do not leave me, my heart cannot gleam.
You, the queen of slumber, I, love's sweet dream,
Do not leave me, my heart cannot gleam.
Never can dream and sleep be torn apart,
The world is ours when you hold my heart.
May no dark gaze touch your blossoming youth,
May no dark gaze touch your blossoming youth.
My prayer is, for ages, your beauty remain,
Sixteen summers, again and again.
Birth after birth, our meeting shall be,
The world is ours when you're here with me.
You, the queen of slumber, I, love's sweet dream.
This rain, the soft whispers, the gentle cascade,
And your presence beside me, a bright serenade.
This rain, the soft whispers, the gentle cascade,
And your presence beside me, a bright serenade.
My heart beats faster, with joyous elation,
My heart runs wild with pure adoration.
Embrace me, feel my heart's sweet beat,
Do not leave me, my heart cannot meet
A world without you, never can dream and sleep.
Tell me, in your fair arms, may I softly reside?
Tell me, in your fair arms, may I softly reside?
In the city of your eyes, dear, I’ll gently confide.
Hold my love's hand, so tender and true,
The world is ours when I'm here with you.
You, the queen of slumber, I, love's sweet dream,
Do not leave me, my heart cannot gleam.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Honeymoon |
| Film cast: | Rishi Kapoor, Ashwini Bhave, Varsha Usgaonkar, Kader Khan, Bindu, Mohnish Bahl, Girija Shanker, Shakti Kapoor, Kim, Supriya Choudhary, Guddi Maruti, Dinesh Hingoo, Shammi, Mahesh Raaj, Pooja, S P Mahendra, Viju Khote, Darshan | | Singer: | Mohammed Aziz, Abhijeet, Sadhna Sargam, Sudesh Bhosle, Jolly Mukherjee, Sapna Mukherjee | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri, M.G. Hashmat | | Music Director: | Anand Milind | | Film Director: | Surendra Mohini | | External Links: | Honeymoon at IMDB | | Watch Full Movie: | Honeymoon at YouTube Honeymoon at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|