Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Nazm Nazm Sa Mere (Ayushmann Khurrana Version) - तू नज़्म नज़्म सा मेरे ( आयुष्मान खुर्राना वर्शन)
mere dil ke lifafe mein
tera khat hai jaaniya, o tera khat hai jaaniya
nacheez ne kaise paa li, kismat yeh janiya ve
o mere dil ke lifafe mein
tera khat hai jaaniya, tera khat hai jaaniya
nacheez ne kaise paa li, jannat yeh janiya ve
tu nazm nazm sa mere, honthon pe thehar ja
tu nazm nazm sa mere, honthon pe thehar ja
main khawaab khawaab sa, teri aankhon mein jaagun re
tu ishq ishq sa mere, rooh mein aake bas jaa
jis aur teri shehnaai, uss aur main bhaagu re
heerni meri ye, heerni meri ye
tujhko hi main chaahun
koshishan main kari aye, koshishan main kari aye
tujhko bhul na paaun
haath thaam le piya, karte hain waada
ab se tu aarzoo, tu hi hai iraada
mera naam le piya, main teri rubaai
teri hi toh piche, piche
barsaat aayi, barsaat aayi
tu itr itr sa mere, saanson mein bikhar jaa
main faqeer tere qurbat ka, tujhse tu maangun re
tu ishq ishq sa mere, rooh mein aake bas ja
jis aur teri shehnaai, uss aur main bhaagu re
Poetic Translation - Lyrics of Tu Nazm Nazm Sa Mere (Ayushmann Khurrana Version)
In my heart's embrace,
A letter from you, my love, a letter from you.
How did this unworthy one,
Find fortune such, oh love?
In my heart's embrace,
A letter from you, my love, from you.
How did this unworthy one,
Find paradise like this, oh love?
Be a poem, linger like a verse on my lips,
Be a poem, linger like a verse on my lips.
I’ll be a dream, to wake within your eyes,
You, like love itself, come reside in my soul.
Where your flute plays, that's where I will run,
My deer, my deer,
Only you do I yearn.
I have tried, I have tried,
But I cannot forget you.
Take my hand, my love, a vow we make,
From now, you are my desire, and my intent.
Take my name, my love, I am your ghazal,
Behind you alone,
The rains have come, the rains have come.
Like a perfume, scatter through my breath,
I, a beggar, of your nearness, beg only for you.
You, like love itself, come reside in my soul.
Where your flute plays, that’s where I will run.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.