|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Tu Mera Yaar Nahi - तू मेरा यार नहीं hujum khushiyo ka tumko itna mile
gam guzarna bhi chahe toh rasta na mile
tu mera yaar nahi, tu mera pyaar nahi
tu mera yaar nahi, tu mera pyaar nahi
tu kya chhodega mujhko
tu kya chhodega mujhko maine tujhko chhod diya
o rabba aaina dil ka tod diya ha tod diya
o rabba aaina dil ka tod diya ha tod diya
na hi nafrat na mohabbat na shararat na shikayat
na hi nafrat na mohabbat na shararat na shikayat
aaj ishq ki maut huyi hai ajab si ek paheli hai
na janazaa naahi doli naahi maatam na rangoli
tu dilruba tu dilnashi kissa hua purana
ab hai yakeen dil na kahi ab humko hai lagana
tu mera yaar nahi, tu mera pyaar nahi
tu kya chhodega mujhko
tu kya chhodega mujhko maine tujhko chhod diiya
o rabba aaina dil ka tod diya ha tod diya
na adaavat na bagavat na hi raahat na kayamat
na adaavat na bagavat na hi raahat na kayamat
aye khuda kyu bewafa itne haseen hote hai
husnwale, adawale ishq ki tu zara sunle
na hi resham na hi shisha faulaad ka jigar hai
rukta nahi tere liye ye zindagi safar hai
tu wafadaar nahi tu intazaar nahi
tu mera yaar nahi, tu mera pyaar nahi
tu kya chhodega mujhko
tu kya chhodega mujhko maine tujhko chhod diya
o rabba aaina dil ka tod diya ha tod diya
o rabba aaina dil ka tod diya ha tod diya
o rabba aaina dil ka tod diya ha tod diya

|
Poetic Translation - Lyrics of Tu Mera Yaar Nahi |
|
May a crowd of joy encompass you so,
that sorrow, seeking passage, finds no way to go.
You are not my friend, you are not my love,
You are not my friend, you are not my love.
You would not leave me,
You would not leave me, for I have left you behind.
Oh, God, I've shattered the mirror of my heart, yes, shattered it.
Oh, God, I've shattered the mirror of my heart, yes, shattered it.
No hate, no love, no mischief, no complaint,
No hate, no love, no mischief, no complaint.
Today, love has died, a strange enigma unfolds.
No funeral, no palanquin, no mourning, no design,
You, my beloved, my heart's delight, a story of the past.
Now I am certain, I will not place my heart anywhere,
You are not my friend, you are not my love,
You would not leave me,
You would not leave me, for I have left you behind.
Oh, God, I've shattered the mirror of my heart, yes, shattered it.
No enmity, no rebellion, no solace, no judgment,
No enmity, no rebellion, no solace, no judgment.
Oh God, why are the faithless so beautiful?
You of beauty, you of grace, listen, just for a moment, to love.
Not silk, not glass, but a heart of steel,
It does not stop for you, this journey of life.
You are not loyal, you are not the wait,
You are not my friend, you are not my love,
You would not leave me,
You would not leave me, for I have left you behind.
Oh, God, I've shattered the mirror of my heart, yes, shattered it.
Oh, God, I've shattered the mirror of my heart, yes, shattered it.
Oh, God, I've shattered the mirror of my heart, yes, shattered it.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|