Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Mauj Main Hoon Kinaara - तू मौज मैं हूँ किनारा
tu mauj, main hoon kinaara milan kab hoga hamaara
tu mauj, main hoon kinaara milan kab hoga hamaara
tu mauj, main hoon kinaara milan kab hoga hamaara
ho pyaasi hai jivan ki dhaara milan kab hoga hamaara
o o o milan kab hoga hamaara
nadiya bahein chaahe kahin saagar se sangam jaruri hai
nadiya bahein chaahe kahin saagar se sangam jaruri hai
main tere bin adhura hoon tu mere bin adhuri hai
ho jaise kiran aur taara milan kab hoga hamaara
tu mauj, main hoon kinaara milan kab hoga hamaara
ho ho milan kab hoga hamaara
tune suna ya na suna main tera naam leta raha
tune suna ya na suna main tera naam leta raha
tune suni ya na suni aawaaj main deta raha
ho jo saans li dil pukaara milan kab hoga hamaara
tu mauj, main hoon kinaara milan kab hoga hamaara
ho ho milan kab hoga hamaara
jaise kisi mandir mein log rakh de kisi ki murat ko
jaise kisi mandir mein log rakh de kisi ki murat ko
dil mein basa rakha hai yun maine sajan ki surat ko
teri puja mein pal pal gujaara milan kab hoga hamaara
tu mauj, main hoon kinaara milan kab hoga hamaara
ho pyaasi hai jivan ki dhaara milan kab hoga hamaara
o o o milan kab hoga hamaara
Poetic Translation - Lyrics of Tu Mauj Main Hoon Kinaara
You are the wave, I am the shore, when will our meeting be?
You are the wave, I am the shore, when will our meeting be?
You are the wave, I am the shore, when will our meeting be?
My life's current thirsts so deep, when will our meeting be?
Oh, when will our meeting be?
Though rivers flow, their paths may stray, the sea's embrace is fate.
Though rivers flow, their paths may stray, the sea's embrace is fate.
I am incomplete without you, and you without me, a state.
Like sunbeam and the distant star, when will our meeting be?
You are the wave, I am the shore, when will our meeting be?
Oh, when will our meeting be?
Whether you heard or not, your name, I did implore.
Whether you heard or not, your name, I did implore.
Whether you heard or not, my voice, I did pour.
Like breath and heart's own call, when will our meeting be?
You are the wave, I am the shore, when will our meeting be?
Oh, when will our meeting be?
As in a temple, an idol placed with loving hand,
As in a temple, an idol placed with loving hand,
I've enshrined your face, within my heart, a sacred stand.
In your worship, moments I'd prepare, when will our meeting be?
You are the wave, I am the shore, when will our meeting be?
My life's current thirsts so deep, when will our meeting be?
Oh, when will our meeting be?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.