Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Jo Hain Toh Main Hoon - तु जो है तो मैं हूँ
teri saanso ki saans me jo hu to main hu
tere khwabo ki aanch me jo hu to main hu
tere hone se hi mera hona hai
tujhko khona jaise khudko khona
tu jo hai to main hu yu jo hai to main hu
tu jo hai to main hu yu jo hai to main hu
bin tere mera kya hai jisko sunu jisko kahu
bin tere mujhme kya hai jisko jiyu jisme rahu
tujhme hi duniya meri hai, tere ik pal me sadiya meri
bin tere main sehra saa hu, bin tere main qatra bhi nahi
tere hone se hi mera hona hai
tujhko khona jaise khudko khona
tu jo hai to main hu yu jo hai to main hu
tu jo hai to main hu yu jo hai to main hu
tu mere chehre pe hai raahat saa jo thehra hua
main bhi tere haatho me kismat sa hu bikhra hua
tu meri ruh saa hai tujhko chhu ke main zinda lagu
jab bhi main mujhko dekhu mujhme bhi main tujh sa lagu
tere hone se hi mera hona hai
tujhko khona jaise khudko khona
tu jo hai to main hu yu jo hai to main hu
tu jo hai to main hu yu jo hai to main hu
Poetic Translation - Lyrics of Tu Jo Hain Toh Main Hoon
In the breath of your breath, there I reside,
In the warmth of your dreams, my essence does glide.
From your existence, my being takes flight,
To lose you is to lose my own light.
If you are, then I am, in this sacred way,
If you are, then I am, come what may.
Without you, what echoes remain for my ear?
Without you, what lives in my heart, held so dear?
In you, my world finds its destined place,
In your every moment, eternity I embrace.
Without you, I'm a desert, vast and alone,
Without you, a drop, forever unknown.
From your existence, my being takes flight,
To lose you is to lose my own light.
If you are, then I am, in this sacred way,
If you are, then I am, come what may.
You are the solace that graces my face,
And I, in your hands, am destiny's embrace.
You are the soul that I yearn to hold,
Touched by you, my story's to be told.
When I gaze within, in every reflection,
I see your spirit, my sole connection.
From your existence, my being takes flight,
To lose you is to lose my own light.
If you are, then I am, in this sacred way,
If you are, then I am, come what may.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.