Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Hi Mere Dil Ka Jani - तू ही मेरे दिल का जानी
tu hi mere dil ka jaani
tu hi man ka meet
mere hotho pe rahte hai
hardum tere geet
tu hi mere dil ka jaani
tu hi man ka meet
mere hotho pe rahte hai
hardum tere geet
tujhe chodungi kaise mai yara
ke teri meri ek zindadi
mujhe jaan se bhi tu pyara
ke teri meri ek zindadi
tu hi mere dil ka jaani
tu hi man ka meet
mere hotho pe rahte hai
hardum tere geet
tujhe chodungi kaise mai yara
ke teri meri ek zindadi
mujhe jaan se bhi tu pyara
ke teri meri ek zindadi
uski nazar se dil par aisi
pyar ki barkha barsi
bhadak uthi chingari
jogan piya milan ko tarsi
uski nazar se dil par aisi
pyar ki barkha barsi
bhadak uthi chingari
jogan piya milan ko tarsi
hum dono ko dekh ke ab ye
hum dono ko dekh ke ab ye
kahne lage hai log
ye dono premi, inko laga prem ka rog
tujhe chodungi kaise mai yara
ke teri meri ek zindadi
mujhe jaan se bhi tu pyara
ke teri meri ek zindadi
teri meri ek zindadi
mujhe jaan se bhi tu pyara
ke teri meri ek zindadi
do dil milkar ek hue hai
aao manaye khushiya
dil ki khushi chalak jaane do
chahe bhige ankhiya
do dil milkar ek hue hai
aao manaye khushiya
dil ki khushi chalak jaane do
chahe bhige ankhiya
pyar ka amrit pee kar ban gaye
pyar ka amrit pee kar ban gaye
ek ranjha ek heer
khich sakega kaun bhala ab
inke bich lakir
tujhe chodungi kaise mai yara
ke teri meri ek zindadi
mujhe jaan se bhi tu pyara
ke teri meri ek zindadi
tu hi mere dil ka jaani
tu hi man ka meet
mere hotho pe rahte hai
hardum tere geet
tujhe chodungi kaise mai yara
ke teri meri ek zindadi
mujhe jaan se bhi tu pyara
ke teri meri ek zindadi
Poetic Translation - Lyrics of Tu Hi Mere Dil Ka Jani
You, the soul of my heart,
You, the friend of my mind,
On my lips forever,
Your melodies I find.
How could I ever leave you, my love,
When our lives are intertwined?
You are dearer to me than life itself,
For our two souls are now combined.
From your gaze, upon my heart,
Love's rain began to pour,
A spark ignited, a fire arose,
A yogini's yearning, forevermore.
Watching us, the world now says,
"These lovers, love's disease they bear,"
How could I ever leave you, my love,
When our lives are intertwined?
You are dearer to me than life itself,
For our two souls are now combined.
Two hearts now one, united as one,
Let us celebrate with glee!
Let the joy of the heart overflow,
Though tears may fall, let them be free.
Drinking love's nectar, we have become,
A Ranjha and a Heer, entwined as one,
Who could ever draw a line between,
The lovers whose souls have become one?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.