|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Tu Hi Khwahish, Ho Tu Hi Khatra - तू ही ख्वाईश, हो तू ही खतराtu hi khwahish, ho tu hi khatra
zeher tera mujhme utra
bada shor utha hai kano me. mehfil me aur maikhano me
tera nasha ghol kar dala hai maine dil me aur paimano me
bada shor utha hai kano me, mehfil me aur maikhano me
tera nasha ghol kar dala hai maine dil me aur paimano me
ho tu hi khwahish, ho tu hi khatra
zeher tera mujhme utra
daka tera dil pe pada, labo se tune jo chhu liya
shola bana, jal gaya dil mera dhuaa hi dhuaa hi dhuaa
daka tera dil pe pada, labo se tune jo chhu liya
shola bana, jal gaya dil mera dhuaa hi dhuaa hi dhuaa
khayalo me, misaalo me tu milta hai pyalo me
tera nasha ghol kar dala hai maine dil me aur paimano me
ho tu hi khwahish, ho tu hi khatra
zeher tera mujhme utra
sadka tera mehanga hua, chaska mujhe tera laga
naam tera shaam-subah dil mera japaa hi japaa hi japaa
sadka tera mehanga hua, chaska mujhe tera laga
naam tera shaam-subah dil mera japaa hi japaa hi japaa
aasmano ke tehkhaano me tujhe dhoonda hai sitaro me
tera nasha gholkar dala hai maine dil me aur paimano me
ho tu hi khwahish, ho tu hi khatra
zeher tera mujhme utra

|
Poetic Translation - Lyrics of Tu Hi Khwahish, Ho Tu Hi Khatra |
|
You are the want, the very threat,
Your poison, in me, has set.
A clamor rises in my ears,
In gatherings, in halls of tears.
Your intoxicating wine I poured,
In my heart, forever stored.
A clamor rises in my ears,
In gatherings, in halls of tears.
Your intoxicating wine I poured,
In my heart, forever stored.
You are the want, the very threat,
Your poison, in me, has set.
Your raid upon my heart did fall,
Your lips, a touch, consumed us all.
A flame ignited, my heart did burn,
Only smoke, in which I turn.
Your raid upon my heart did fall,
Your lips, a touch, consumed us all.
A flame ignited, my heart did burn,
Only smoke, in which I turn.
In thoughts, in every tale I find,
You in every chalice, entwined.
Your intoxicating wine I poured,
In my heart, forever stored.
You are the want, the very threat,
Your poison, in me, has set.
Your sacrifice, a heavy price,
For you, my soul, it does suffice.
Your name I chant, from dawn till night,
My heart, repeating, takes its flight.
Your sacrifice, a heavy price,
For you, my soul, it does suffice.
Your name I chant, from dawn till night,
My heart, repeating, takes its flight.
In heavens' hidden, shadowed hold,
Amongst the stars, your form unfolds.
Your intoxicating wine I poured,
In my heart, forever stored.
You are the want, the very threat,
Your poison, in me, has set.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Once Upon A Time In Mumbaai Dobaara |
| Film cast: | Akshay Kumar, Imran Khan, Sonakshi Sinha, Sonali Bendre, Sarfaraz Khan, Abhimanyu Shekhar Singh, Hussain Shaikh, Mushtaq Khan, Pitobash Tripathy, Tiku Talsania | | Lyricist: | Rajat Aroraa | | Music Director: | Pritam Chakraborty | | Film Director: | Milan Luthria | | Film Producer: | Ekta Kapoor, Shobha Kapoor | | External Links: | Once Upon A Time In Mumbaai Dobaara at IMDB Once Upon A Time In Mumbaai Dobaara at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Once Upon A Time In Mumbaai Dobaara at YouTube Once Upon A Time In Mumbaai Dobaara at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|