Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Hi Haqeeqat Khaab Tu - तू ही हकीकत खाब तू
tu hi haqiqat khaab tu, dariya tu hi pyaas tu
tu hi dil ki bekaraari, tu sukun tu sukun
jaau main abb jab jis jagah
paau main tujhako uss jagah
saath hoke na ho tu hai rubaru rubau
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
aa tujhe inn baahon me bhar ke, aur bhi kar lon main karib
tu juda ho toh age hain, aata jaata har pal ajij
iss jahaan mein hai aur na hoga, mujhasa koi khushnasib
tune mujhako dil diya hai, main hon tere sabase karib
main hi toh iss dil me hu, main hi saanson me basu
tere dil ki dhadkano mein, main hi hu, main hi hu
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
kab bhala abb yeh waqt gujare, kuchh pata chalata hi nahi
jabase mujhako tu mila hai, hosh kuchh bhi apna nahi
uff yeh teri palake ghani si, chhanv inaki hai dilnashi
abb kise darr dhup ka hai, kyun ki hai yeh mujhape bichhi
tere bina na saans lo, tere bina na main jiu
tere bina na ek pal bhi reh saku, reh saku
tu hi haqiqat khaab tu, dariya tu hi pyaas tu
tu hi dil ki bekaraari tu sukun tu sukun
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
tu hamsafar tum hamkadam tu hamnawa mera
Poetic Translation - Lyrics of Tu Hi Haqeeqat Khaab Tu
You are the truth, the ocean, the thirst I crave,
You, the heart's unrest, the peace I save.
Wherever I wander, wherever I roam,
I find you there, though unseen, at home.
You, my companion, my step, my song,
You, my companion, where I belong.
Come, let me hold you, embrace you near,
Though apart, each moment, my love, is clear.
No one in this world could be blessed as I,
For you gave me your heart, beneath the sky.
I dwell in this heart, in each breath I reside,
In the beats of your heart, I forever abide.
You, my companion, my step, my song,
You, my companion, where I belong.
Time slips by, unnoticed, unknown,
Since you entered my life, my own.
Your thick lashes, a comforting shade,
No need for sunlight, in your love I'm laid.
Without you, I cannot breathe, cannot live,
Not a moment can I, without you, give.
You are the truth, the ocean, the thirst I crave,
You, the heart's unrest, the peace I save.
You, my companion, my step, my song,
You, my companion, where I belong.
You, my companion, my step, my song,
You, my companion, where I belong.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.