Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Bhi Bekaraar Main Bhi Bekaraar - तू भी बेक़रार मैं भी बेक़रार
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tujhe chhuna chaahe saanso ke taar
hota nahi hamse aur intezaar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tujhe chhuna chaahe saanso ke taar
hota nahi hamse aur intezaar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
baaho me teri simatne ko betaab mere armaan kab se
seene se tere lipatne ko bechain yeh jism-o-jaan kab se
baaho me teri simatne ko betaab mere armaan kab se
seene se tere lipatne ko bechain yeh jism-o-jaan kab se
raha nahi khud pe mujhe iktiyaar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tujhe chhuna chaahe saanso ke taar
hota nahi hamse aur intezaar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
sau suraj ki aab liye hai chehra hai vo gulaab tera
taab kaha insaan me itni dekh sake jo shabaab tera
sau suraj ki aab liye hai chehra hai vo gulaab tera
taab kaha insaan me itni dekh sake jo shabaab tera
tera husn kudrat ka ek shahakaar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tujhe chhuna chaahe saanso ke taar
hota nahi hamse aur intezaar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
tu bhi beqraar main bhi beqraar
Poetic Translation - Lyrics of Tu Bhi Bekaraar Main Bhi Bekaraar
You too, restless, I too, restless,
You too, restless, I too, restless.
Your touch, the yearning of breath's threads,
No longer can we bear the wait.
You too, restless, I too, restless,
You too, restless, I too, restless.
Your touch, the yearning of breath's threads,
No longer can we bear the wait.
You too, restless, I too, restless,
You too, restless, I too, restless.
To be held in your arms, my desires have longed,
For ages, to merge into your embrace.
To be held in your arms, my desires have longed,
For ages, to merge into your embrace.
My will is lost, no longer mine to claim.
You too, restless, I too, restless.
Your touch, the yearning of breath's threads,
No longer can we bear the wait.
You too, restless, I too, restless,
You too, restless, I too, restless.
A hundred suns reside within your face,
A rose, your visage, so fair.
Where is the strength in mortal eyes,
To witness your eternal youth?
A hundred suns reside within your face,
A rose, your visage, so fair.
Where is the strength in mortal eyes,
To witness your eternal youth?
Your beauty, a masterpiece of creation.
You too, restless, I too, restless.
Your touch, the yearning of breath's threads,
No longer can we bear the wait.
You too, restless, I too, restless,
You too, restless, I too, restless.
You too, restless, I too, restless,
You too, restless, I too, restless.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.