Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Aisa Kaisa Mard Barf Sa Sard - तू ऐसा कैसा मर्द बर्फ सा सर्द
tu aisa kaisa mard barf sa sard tune kya thani
tu aisa kaisa mard barf sa sard tune kya thani
jara dekh ke meri garam mom si pighali jaaye jawani
tu aisa kaisa mard barf sa sard tune kya thani
jara dekh ke meri garam mom si pighali jaaye jawani
jara dekh to iski garam mom si pighali jaye jawani
chouthe roj naha ke main to badal rahi thi sadi
ho badal rahi thi sadi
chouthe roj naha ke main to badal rahi thi sadi
tu aaya ke main ghabarai ke hay fisal padi meri sadi
vo aaya ke ye ghabarai ke hay fisal padi ye sadi
tu aankh mich ke khada bana muh aisa
gunguna raha jo hanuman chalisa
main bich se kat gai ho gai pani pani pani
hay pani pani pani
main bich se kat gai ho gai pani pani pani
jara dekh ke meri garam mom si pighali jaaye jawani
tu aisa kaisa mard barf sa sard tune kya thani
jara dekh ke meri garam mom si pighali jaaye jawani
jara dekh to iski garam mom si pighali jaye jawani
Poetic Translation - Lyrics of Tu Aisa Kaisa Mard Barf Sa Sard
A man of ice, so cold, what have you vowed?
A man of ice, so cold, what have you vowed?
Behold my warmth, a wax that melts allowed,
Behold my youth, that melts and is endowed.
A man of ice, so cold, what have you vowed?
Behold my warmth, a wax that melts allowed,
Behold, my youth, a wax that melts endowed.
On the fourth day, bathing, I did rearrange,
I did rearrange.
On the fourth day, bathing, I did rearrange.
You came, and I, in fright, alas, did change,
My sari slipped, rearranged in a strange.
He came, in fright, alas, did change,
My sari slipped, rearranged in a strange.
You stood, eyes closed, a face so grim,
Muttering verses, a sacred hymn.
I cleaved in two, became the stream, the rain,
Oh, rain, rain, rain.
I cleaved in two, became the stream, the rain.
Behold my warmth, a wax that melts allowed,
A man of ice, so cold, what have you vowed?
Behold my warmth, a wax that melts allowed,
Behold, my youth, a wax that melts endowed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.