Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Aaina Hai Mera - तु आईना है मेरा
maujud hai tu mujh me lage jaa jaise
ye labo lehze sab hai tere nisha jaise
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
tujhko rab ki hai kasam mera hone ka sanam
mujhko ehsaas dila, mujhko ehsaas dila
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
jaane kab se yu hi tanha bhatak raha hu main
saari duniya ki nigaho me khatak raha hu main
ho jaane kab se yu hi tanha bhatak raha hu main
saari duniya ki nigaho me khatak raha hu main
isse pehle ke bujhe meri umido ka diya
meri palkon pe theher ishq ka phul khila
ishq ka phul khila
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
gumshuda hu teri chahat me ek zamane se
rok le aa mere jajbo ko bikhar jaane se
ha ghumshuda hu teri chahat me ek zamane se
rok le aa mere jajbo ko bikhar jaane se
khwahishe aur nahi teri kurbat ke siva
saans tham jaaye meri is kadar pesh na aa
is kadar pesh na aa
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
tu aaina hai mera aa mujhe mujhse mila
Poetic Translation - Lyrics of Tu Aaina Hai Mera
You are woven through me, a tapestry unbound,
As if the whispers of my lips, your echoes resound.
You are my mirror, come, reflect me to myself,
You are my mirror, come, reflect me to myself.
By the divine, I plead, love, be mine,
Awaken my senses, let this feeling entwine.
You are my mirror, come, reflect me to myself,
You are my mirror, come, reflect me to myself.
Lost in solitude, since epochs long have flown,
A jarring discord in the world's gaze, I've grown.
Oh, lost in solitude, since epochs long have flown,
A jarring discord in the world's gaze, I've grown.
Before the flame of hope within me fades,
Upon my lashes, plant love's blossoming glades,
Love's blossoming glades.
You are my mirror, come, reflect me to myself,
You are my mirror, come, reflect me to myself.
Lost in your longing, for eras I have strayed,
Bind my emotions, from a scattered cascade.
Yes, lost in your longing, for eras I have strayed,
Bind my emotions, from a scattered cascade.
No desire remains, but the space you impart,
My breath may falter, do not break my heart.
Do not break my heart.
You are my mirror, come, reflect me to myself,
You are my mirror, come, reflect me to myself.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.