Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tu Laali Hai Savere Wali - तू लाली है सवेरे वाली
too lali hai savere wali gagan rang de too mere man ko
jo suraj too mai dharati teri too sathi hai mere jiwan kaa
too lali hai jo suraj too
ho tere mere bich kee mitegi kab duri
ho hoti hai kuchh to sanam sabhi kee majaburi
tum ho nigaho mein kab aaogi banho mein
tum mein jo himmat ho mujhse mohabbat ho
jag se mujhe chhin lo too lali hai savere wali
gagan rang de too mere man ko
jo suraj too mai dharati teri
too sathi hai mere jiwan kaa too lali hai jo suraj too
ho tere hee phere karu khinchi huyi mai aau
ho dekhu tujhe dur se gale naa lag jau
kisne tumhe roka kar lo wo jo socha
hansi naa udao aur naa jalao aanchal kee tum chhanv do
too lali hai savere wali gagan rang de too mere man ko
jo suraj too mai dharati teri
too sathi hai mere jiwan kaa too lali hai jo suraj too
too meri takdeer mein bata de hai yaa nahi
ho kaise karu main pahl kahi ye hota nahi
jismein hosla hai pyar use mila hai
ham chale idhar se tum chalo udhar se
kuchh fasla kam to ho too lali hai savere wali
gagan rang de too mere man ko
jo suraj too mai dharati teri
too sathi hai mere jiwan kaa too lali hai jo suraj too
Poetic Translation - Lyrics of Tu Laali Hai Savere Wali
You, the blush of dawn, paint my soul's sky,
Color my heart with the hues of the heavens.
If you are the sun, I am your earth,
You, the companion of my life's journey.
You, the blush, the sun's embrace.
Oh, when will the distance between us cease?
Oh, all must endure some measure of constraint, it seems.
You are in my sight, when will you be in my arms?
If you possess courage, if love is your guide,
Snatch me from the world.
You, the blush of dawn,
Color my heart with the hues of the heavens.
If you are the sun, I am your earth,
You, the companion of my life's journey.
You, the blush, the sun's embrace.
I circle you, drawn by your allure,
And come to you, though I watch from afar, unable to embrace.
Who forbids you? Do what your heart desires.
Do not mock, nor scorch the shelter of my veil.
You, the blush of dawn,
Color my heart with the hues of the heavens.
If you are the sun, I am your earth,
You, the companion of my life's journey.
You, the blush, the sun's embrace.
Tell me, are you written in my destiny?
Oh, how shall I begin, for nothing seems to come to pass?
Courage finds love, it is its reward.
We walk from here, you walk from there,
Let some distance diminish.
You, the blush of dawn,
Color my heart with the hues of the heavens.
If you are the sun, I am your earth,
You, the companion of my life's journey.
You, the blush, the sun's embrace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.