Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Too Kab Yeh Janegee - ऐ दिलरुबा कितना हसीं मेला
ae dilruba kitna hasi mela
mele me bhi ye dil hain akela
duniya jane na jane, aaj yaha
par tujhko pata, tu hi meri laila
oh habiba, oh habiba
kyun tu itni gumsum hain, yaha lakho hain chehre
par lagta bas hum tum hain
khol aankhe sari khushiya
tere kadmo ko chumegi
teri meri ho jo jodi, yahi duniya dekhegi
tu kab ye janegi, tu kab ye manegi
tu hain jane jana, meri mehbuba
socha nahi socha, tune kabhi
socha nahi socha, tune kabhi, dilruba hey
tu kab ye janegi, tu kab ye manegi
tu hain jane jana, meri mehbuba
ae dilruba kitna hasi mela
mele me bhi ye dil hain akela
duniya jane na jane, aaj yaha
par tujhko pata, tu hi meri laila
mere dil me bas tu hain, ye tune na jana
mai hu aashiq tera aashiq, par tune na mana
sharmati, ghabrati tu itna tadpati
phir bhi tu mere dil ko, kyun itni hai bhaati
tu kab ye janegi, tu kab ye manegi
tu hain jane jana, meri mehbuba
socha nahi socha, tune kabhi
socha nahi socha, tune kabhi, dilruba hey
tu kab ye janegi, tu kab ye manegi
tu hain jane jana, meri mehbuba
tu hain mera, mai hu teri, kabhi muhjse keh dena
ek pal bhi bin tere, mushkil hain ab rehna
tu kab ye janegi, tu kab ye manegi
tu hain jane jana, meri mehbuba
socha nahi socha, tune kabhi
socha nahi socha, tune kabhi, dilruba hey
tu kab ye janegi, tu kab ye manegi
tu hain jane jana, meri mehbuba
tu kab ye janegi, tu kab ye manegi
tu hain jane jana, meri mehbuba
Poetic Translation - Lyrics of Too Kab Yeh Janegee
In this vibrant fair, oh love, how fair,
Yet in this crowd, my heart is bare.
The world may not, may not yet know,
But you, you know, my Laila, glow.
Oh beloved, oh beloved,
Why so silent, amidst a sea of faces?
It feels as though only we two exist.
Open your eyes, all joys shall
Kiss the dust beneath your feet.
If our bond is forged, the world will see.
When will you know this, when will you believe?
You are my soul, my beloved.
Never thought, never,
Never thought, never, oh love.
When will you know this, when will you believe?
You are my soul, my beloved.
In this vibrant fair, oh love, how fair,
Yet in this crowd, my heart is bare.
The world may not, may not yet know,
But you, you know, my Laila, glow.
You dwell within my heart, this you deny,
I am your lover, your lover, yet you defy.
You blush, you tremble, you torment so,
Yet why, oh why, do you my heart bestow?
When will you know this, when will you believe?
You are my soul, my beloved.
Never thought, never,
Never thought, never, oh love.
When will you know this, when will you believe?
You are my soul, my beloved.
You are mine, and I am yours, just say it,
A single moment without you, I can't bear it.
When will you know this, when will you believe?
You are my soul, my beloved.
Never thought, never,
Never thought, never, oh love.
When will you know this, when will you believe?
You are my soul, my beloved.
When will you know this, when will you believe?
You are my soul, my beloved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.