Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tikhe Hai Nainva Ke Ban Ji Dhokha Na Khana - तीखे है नैनवा के बाण जी धोखा ना खाना
tikhe hai nainva ke ban ji dhokha na khana
tikhe hai nainva ke ban ji dhokha na khana
tikhe hai nainva ke ban ji dhokha na khana
julfo ke naag hai zehari
faile hai dhal sunhari
jaan ke rehna na anjan
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan ji
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan
chamak rahi hai meri shokhiyo me shamshire
chanak rahi hai meri paylo me janjire
palke hai tej katare najare chalti talware
bachna nahi hai aasan
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan ji
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan
apne kabje me aaj hai taqdir
tut kar gir padegi har janjir
darte hai kab dil wale
hans hans ke baan chala le
ye bhi tera hai ehsaan
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan ji
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan
mehfil me ab naya hi najara hai dekhna
meri har ek adaa me ishara hai dekhna
kehti hu bach ke rehna
dekho ji phir na kehna
duniya badi hai beiman
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan ji
dokha na khana thikhe hai nainva ke baan
Poetic Translation - Lyrics of Tikhe Hai Nainva Ke Ban Ji Dhokha Na Khana
Sharp are the arrows of the eyes, heed, do not be deceived,
Sharp are the arrows of the eyes, heed, do not be deceived,
Sharp are the arrows of the eyes, heed, do not be deceived.
Serpents of the tresses, venomous they coil,
Golden shields unfurl, a shimmering spoil.
Be aware, do not be blind,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes.
Gleaming in my mischief, swords ignite,
Chains of ankle bells, with a tinkling light,
Eyelashes, swift daggers, glances that cut like blades,
Escape is not easy to find,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes.
In my grasp, destiny resides this day,
Every shackle will crumble and decay,
The brave of heart, they know no fear,
With laughter, let arrows appear,
Even this, Your grace I find,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes.
In this gathering, a fresh spectacle unfolds,
In every gesture, a story the heart beholds,
I whisper, be wary, take heed,
Lest you later plead,
The world, a deceiver, we find,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes,
Heed, do not be deceived, sharp are the arrows of the eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.