Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Thoda Sa Pyar - थोड़ा सा प्यार
mohabbat jo usne banai na hoti
mohabbat jo usne banai na hoti
jaha me khuda ki khudai na hoti
jaha me khuda ki khudai na hoti
mohabbat jo usne banai na hoti
mohabbat jo usne banai na hoti
mohabbat jo usne banai na hoti
mohabbat jo usne banai na hoti
chhu lene ki thodi lagan
pa lene ki thodi agan
betabi ki thodi chubhan
thoda sa pyar thoda karar
thoda sa chain thodi bahar
thoda sa pyar thoda karar
thoda sa chain thodi bahar
aur humein jine ko kya chahiye
thoda sa pyar thoda karar
thoda sa chain thodi bahar
aur humein jine ko kya chahiye
thoda sa pyar thoda karar
thoda sa chain thodi bahar
baahe teri mera jahan
tere siva kya hain yaha
pyara mujhe tu is tarah
lage jism ko ja jis tarah
baahe teri mera jahan
tere siva kya hain yaha
pyara mujhe tu is tarah
lage jism ko ja jis tarah
labo ko thodi labo ki narmi
badan ko thodi badan ki garmi
labo ko thodi labo ki narmi
badan ko thodi badan ki garmi
aur humein jine ko kya chahiye
thoda sa pyar thoda karar
thoda sa chain thodi bahar
nahi hain sanam khuda se tu kam
ibadat teri karte hain hum
rab ki bhi dil na hasrat kare
yu hi samne agar tu rahe
nahi hain sanam khuda se tu kam
ibadat teri karte hain hum
rab ki bhi dil na hasrat kare
yu hi samne agar tu rahe
dil ke liye thoda dil ka sahara
rup me tere thoda rab ka najara
dil ke liye thoda dil ka sahara
rup me tere thoda rab ka najara
aur humein jine ko kya chahiye
thoda sa pyar thoda karar
thoda sa chain thodi bahar
aur humein jine ko kya chahiye
thoda sa pyar thoda karar
thoda sa chain thodi bahar
Poetic Translation - Lyrics of Thoda Sa Pyar
If Love had not been her design,
If Love had not been her design,
In this world, God's creation wouldn't shine.
If Love had not been her design,
If Love had not been her design.
If Love had not been her design.
If Love had not been her design.
A touch, a yearning's spark,
A longing, a fire in the dark,
A restlessness, a subtle mark.
A little love, a touch of peace,
A moment's calm, a sweet release,
A little love, a touch of peace,
A moment's calm, a sweet release,
And what more could we crave to live?
A little love, a touch of peace,
A moment's calm, a sweet release,
And what more could we crave to live?
A little love, a touch of peace,
A moment's calm, a sweet release.
Your arms, my world, my only space,
Without you, what holds any grace?
I cherish you in such a way,
As soul embraces flesh each day.
Your arms, my world, my only space,
Without you, what holds any grace?
I cherish you in such a way,
As soul embraces flesh each day.
On lips, the softness of the lips,
On bodies, warmth that gently grips,
On lips, the softness of the lips,
On bodies, warmth that gently grips,
And what more could we crave to live?
A little love, a touch of peace,
A moment's calm, a sweet release.
My beloved, you’re not less than God's decree,
We offer you our prayers, you see.
God's heart itself, it wouldn't yearn,
If you were here, our souls to turn.
My beloved, you’re not less than God's decree,
We offer you our prayers, you see.
God's heart itself, it wouldn't yearn,
If you were here, our souls to turn.
For the heart, a heart's gentle ease,
In your form, a glimpse of God, if you please,
For the heart, a heart's gentle ease,
In your form, a glimpse of God, if you please,
And what more could we crave to live?
A little love, a touch of peace,
A moment's calm, a sweet release,
And what more could we crave to live?
A little love, a touch of peace,
A moment's calm, a sweet release.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.