Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Thoda Sa Humko Sharbate Deedar - थोड़ा सा हमको शर्बते दीदार
bhaut jal kar mohabbat me mera dil
aaj bola hai kayamat hai tu
are bijali hai tu shola hai
thoda sa humko sharbate didar chahiye
thoda sa humko sharbate didar chahiye
thoda sa humko sharbate didar chahiye
thoda sa humko sharbate didar chahiye
are pe pe ke jise jhume
humko pyar chahiye ha
pe pe ke jise jhume
humko pyar chahiye
thoda sa humko sharbate didar chahiye
daulat na chahiye mujhe
na maal chahiye
are roti na chahiye mujhe
na dal chahiye
phir kya chahiye
are jo hath me hai tere wo rumaal chahiye
samjhe na
jo hath me hai tere wo rumaal chahiye
jo hath me hai tere wo rumaal chahiye
jo hath me hai tere wo rumaal chahiye
aashiq hai humko
ishq ka adhaar chahiye
aashiq hai humko
ishq ka adhaar chahiye
are thoda sa humko sharbate didar chahiye
katil hai tu agar to me katil ka baap hu
nagin hai tu agar to me zehrila saap hu
to phir kya ho
sabkuch hu tere ishq me khana kharab hu
sabkuch hu tere ishq me khana kharab hu
sabkuch hu tere ishq me khana kharab hu
sabkuch hu tere ishq me khana kharab hu
ek tere jaisa humko bhi dildar chahiye
ek tere jaisa humko bhi dildar chahiye
thoda sa humko sharbate didar chahiye
thoda sa humko sharbate didar chahiye
Poetic Translation - Lyrics of Thoda Sa Humko Sharbate Deedar
My heart, consumed by love's fierce pyre, now speaks,
"You are the Judgment, the final daybreak.
A lightning strike, a burning flame you are.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave."
Intoxicated by your form, I sway,
It's love, I seek, yes, love I need.
Intoxicated by your form, I sway,
It's love, I seek, yes, love I need.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave.
No wealth I seek, no worldly gain,
No bread I crave, no lentil's simple stain.
Then what is it you ask?
The very handkerchief held in your hand, I crave.
Understand?
The very handkerchief held in your hand, I crave.
The very handkerchief held in your hand, I crave.
The very handkerchief held in your hand, I crave.
A lover, I am,
Love's very foundation, I crave.
A lover, I am,
Love's very foundation, I crave.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave.
If you're the killer, I am the killer's sire.
If you're the serpent, I am the venomous fire.
Then what remains?
All, in your love, a beautiful ruin am I.
All, in your love, a beautiful ruin am I.
All, in your love, a beautiful ruin am I.
All, in your love, a beautiful ruin am I.
A beloved like you, a kindred heart, I need.
A beloved like you, a kindred heart, I need.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave.
A glimpse of your essence, a taste of your sight, I crave.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.