Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tha Woh Bhi Kya Zamaana - था वो भी क्या जमाना
yaad hai din yaar se milne ki jab aati thi raat
are jagte rahte the do dil or so jati thi raat
haye hizr ke sikwe karte rote rote has padte
der tak diwano ki si baate karte rahte hum
aahe tha wo bhi kya jamana khuda ki kasam
aahe tha wo bhi kya jamana khuda ki kasam
sabse thi unki pahchan dur ki hamse tha
dostana khuda ki kasam
aahe tha wo bhi kya jamana khuda ki kasam
na pucho haye haye na pucho ki aafat ki thi ek nisani
hamari najar or kisi ki jawani hamari najar or kisi ki jawani
mulakat ko har jatan kar gujarte
magar dil dhadkate jamane ke dar se
magar dil dhadkate jamane ke dar se
andheri gali unchi nichi dagar churaye badan or bachaye najar
are har kadam thokre khake chalna
are lagta tha kya suhana khuda ki kasam
are lagta tha kya suhana khuda ki kasam
aahe tha wo bhi kya jamana khuda ki kasam
idhar aa haye haye idhar aa hasina tujhe hum bataye
yahi husan tha or yahi thi adaye
isi julf ki chaw me ji chuka hu
yahi husan tha or yahi thi adaye
isi julf ki chaw me ji chuka hu
the aise hi lab jinka ras pi chuka hu
the aise hi lab jinka ras pi chuka hu wo surat abhi tak yaad hai
jise mera ishq barbad hai koi bhula de magar mere waste
are muskil hai bhul jana khuda ki kasam
are muskil hai bhul jana khuda ki kasam
Poetic Translation - Lyrics of Tha Woh Bhi Kya Zamaana
When the night would arrive, for meeting the friend of the day,
Two hearts would stay awake, while the world drifted away.
Complaints of separation, tears mingling with laughter,
Lost in mad dialogues, we would linger thereafter.
Ah, what a time it was, by God's decree,
Ah, what a time it was, a memory.
Theirs, acquaintance of the many, a distance held from me,
Yet friendship, by God's decree.
Ah, what a time it was, by God's decree.
Don't ask, oh, don't ask, a calamity's trace,
My gaze fixed, on another's youthful face.
Every effort made for rendezvous,
But hearts trembled, fearing the view.
Through dark alleys, paths uneven and steep,
Hiding our forms, our eyes to keep.
Each step a stumble, a lesson to learn,
Oh, how it felt so heavenly, by God's concern.
Oh, how it felt so heavenly, by God's concern.
Ah, what a time it was, by God's decree.
Come here, oh, come here, beauty I shall impart,
Here resided beauty, and all its art.
In the shade of these tresses, I have lived and known,
Here resided beauty, and all its art.
In the shade of these tresses, my life was shown,
Those very lips, their essence I had drawn,
That face, still remembered, though time has flown.
My love, it destroyed, though no one has known,
To forget, is a struggle, for my heart alone.
Oh, how hard to forget, by God's decree.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.