Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teri Yaari Oh Yaara Sab Toh Hai Vadke (Nirmohiya) - तेरी यारी हो यारा सब तो है वड़के
teri yaari ho yaara sab to hai vadke
rab tu mera dildaara, tu hi ta jind ae
bulla mera, tu mera, tu meri zid ae
tere baju main rova, na javi chadke
chadke, chadke
nirmohiya, haq mahiya
nirmohiya, haq mahiya
saara saara hai umar da kasur
saara saara ho mahiya
yaara yaara jo vi kahiye hazur
yaara yaara ishq ya fatur
nirmohiya, haq mahiya, yaara
je tu na hove, ki karna jee ke
phike rang saare, khali sapne
main hoi kamli, kende ne saare
mera na pucho, kamli duniya
bunde bunde aab lage
chuke vekhi aag lage
marz mashur e mashur
birhach bahaar lage
dooja koi raag lage
asar zaroor hai zarur
ishq ya hai fatur
din mohaal tera ne ranjur
nirmohiya, haq mahiya
saara saara hai umar da kasur
saara saara, ho mahiya
yaara yaara jo bhi kahiye hazur
yaara yaara ishq ya fatur
nirmohiya, haq mahiya, yaara
nirmohiya, haq mahiya
nirmohiya, haq mahiya
nirmohiya nirmohiya nirmohiya
haq mahiya re haq mahiya re
haq mahiya, nirmohiya
haq mahiya, nirmohiya
nirmohiya nirmohiya nirmohiya
haq mahiya re haq mahiya re
nirmohiya, haq mahiya
nirmohiya, haq mahiya
nirmohiya nirmohiya nirmohiya
nirmohiya, haq mahiya
nirmohiya, haq mahiya
Poetic Translation - Lyrics of Teri Yaari Oh Yaara Sab Toh Hai Vadke (Nirmohiya)
Your friendship, O friend, surpasses all.
You are my God, my beloved, my very life.
Bulleh, you are mine, you are my resolve.
Without you, I weep, do not leave me,
Leave me, leave me.
Without love, only truth, O beloved.
Without love, only truth, O beloved.
The entire lifespan, a fault of time.
The entirety, O beloved.
Friends, friends, whatever we say, lord.
Friends, friends, is this love or madness?
Without love, only truth, O beloved, friend.
If you weren't here, what is life worth?
All colors fade, empty dreams.
I have become mad, they all say.
Do not ask of me, this mad world.
Drop by drop, water seems to burn,
Touch it and see, it is fire's turn.
The malady is famous, well-known.
Separation feels like spring's return.
No other melody feels right,
It has its effect, for sure, for sure.
Is this love or madness?
The days are difficult, your sorrow.
Without love, only truth, O beloved.
The entire lifespan, a fault of time.
The entirety, O beloved.
Friends, friends, whatever we say, lord.
Friends, friends, is this love or madness?
Without love, only truth, O beloved, friend.
Without love, only truth, O beloved.
Without love, only truth, O beloved.
Without love, without love, without love.
Only truth, O beloved, only truth.
Only truth, without love.
Only truth, without love.
Without love, without love, without love.
Only truth, O beloved, only truth.
Without love, only truth, O beloved.
Without love, only truth, O beloved.
Without love, without love, without love.
Without love, only truth, O beloved.
Without love, only truth, O beloved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.