|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Teri Meri Dosti Kahani Ban Gayi - तेरी मेरी, मेरी तेरीteri meri, meri teri
teri meri dosti kahani ban gayi
teri meri dosti kahani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
o ankhiyon me bas gayi pyaar bhari ankhiyaan
o ankhiyon me bas gayi pyaar bhari ankhiyaan
pyaar bhari ankhiyaan
pyaar bhari ankhiyaan shringar bhari ankhiyaan
pyaar bhari ankhiyaan shringar bhari ankhiyaan
ankhiyon ke pyaar me diwani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
teri meri, meri teri
teri meri dosti kahani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
baandh liya jora jori kajle ki dor ne
baandh liya jora jori kajle ki dor ne
lut liya chora chori ankhiyon ke chor ne
lut liya chora chori ankhiyon ke chor ne
apna banake main begaani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
teri meri, meri teri
teri meri dosti kahani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
ho ankhiyon me kaati maine sari sari ratiyaan
sari sari ratiyaan
ho ankhiyon me kaati maine sari sari ratiyaan
sari sari ratiyaan
sari sari ratiyaan pyari pyari ratiyaan
sari sari ratiyaan pyari pyari ratiyaan
jawani mastani pareshani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi
kahani ban gayi ho nishani ban gayi

|
Poetic Translation - Lyrics of Teri Meri Dosti Kahani Ban Gayi |
|
Yours and mine, mine and yours,
Our friendship, a tale it unfurls.
Our friendship, a tale it unfurls,
A tale now etched, a mark that swirls.
A tale now etched, a mark that swirls.
In your eyes, my love does reside,
In your eyes, my love does reside.
Love-filled eyes,
Love-filled eyes, adorned and bright,
Love-filled eyes, adorned and bright.
Lost in your gaze, I've gone astray,
A tale now etched, a mark that will stay.
A tale now etched, a mark that will stay.
Yours and mine, mine and yours,
Our friendship, a tale it unfurls.
A tale now etched, a mark that swirls.
A tale now etched, a mark that swirls.
Bound together, by kohl's dark thread,
Bound together, by kohl's dark thread.
Stolen sweetly, by eyes that have led,
Stolen sweetly, by eyes that have led.
Claimed as my own, I am foreign instead,
A tale now etched, a mark that has spread.
A tale now etched, a mark that has spread.
Yours and mine, mine and yours,
Our friendship, a tale it unfurls.
A tale now etched, a mark that swirls.
A tale now etched, a mark that swirls.
In your eyes, my nights I've spent,
In your eyes, my nights I've spent.
All my nights,
All my nights, sweet and deep,
All my nights, sweet and deep.
My youth, a storm, a troubled sleep,
A tale now etched, a mark to keep.
A tale now etched, a mark to keep.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Heer Ranjha |
| Film cast: | Mumtaz Shanti, Roop Kamal, Manju, Gulam Mohammad | | Singer: | Lata Mangeshkar, Uma Devi, Geeta Dutt, G.M. Durrani | | Lyricist: | Wali Sahab, Amir Khusro | | Music Director: | Sharmaji Varmaji, Azeez Khan | | Film Director: | Wali | | External Links: | Heer Ranjha at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|