Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teri Jo Khushi Meri Wo Hi Khushi - तेरी जो खुशी मेरी वो ही खुशी
teri jo khushi meri wo hi khushi
phulo se khile teri meri zindagi
teri jo khushi meri wo hi khushi
phulo se khile teri meri zindagi
hai apne liye ye sara jaha
hai apne liye ye sara jaha
hey ji le ha ha ji le ji le ji le ji le ji le
teri jo khushi meri wo hi khushi
phulo se khile teri meri zindagi
teri jo khushi meri wo hi khushi
phulo se khile teri meri zindagi
hai apne liye ye sara jaha
hai apne liye ye sara jaha
hey ji le ha ha ji le ji le ji le ji le ji le
hey mausam bdalta rahega
dil behalta rahega mausam bdalta rahega
dil behalta rahega koi safar koi dagar
sath rahe na rahe magar
hai apne liye ye sara jaha
hai apne liye ye sara jaha
hey ji le ha ha ji le ji le ji le ji le ji le
teri jo khushi meri wo hi khushi
phulo se khile teri meri zindagi
hai apne liye ye sara jaha
hai apne liye ye sara jaha
hey ji le ha ha ji le ji le ji le ji le ji le
hey sapno ki duniya kaha hai
jo hai sabhi to yaha hai
sapno ki duniya kaha hai
jo hai sabhi to yaha hai
shehar o mela sath akela
tu jine se kabhi na dar
hai apne liye ye sara jaha
hai apne liye ye sara jaha
hey ji le ha ha ji le ji le ji le ji le ji le
teri jo khushi meri wo hi khushi
phulo se khile teri meri zindagi
hai apne liye ye sara jaha hai apne liye ye sara jaha
hey ji le ha ha ji le ji le ji le ji le ji le
Poetic Translation - Lyrics of Teri Jo Khushi Meri Wo Hi Khushi
Your joy, it is my own, a mirrored gleam,
May our lives bloom, a vibrant, floral dream.
Your joy, it is my own, a shared delight,
May our lives bloom, bathed in radiant light.
This world, it breathes for us, a sacred space,
This world, it breathes for us, embracing grace.
Live now, oh live! Embrace, and let your spirit soar!
Your joy, it is my own, a mirrored gleam,
May our lives bloom, a vibrant, floral dream.
Your joy, it is my own, a shared delight,
May our lives bloom, bathed in radiant light.
This world, it breathes for us, a sacred space,
This world, it breathes for us, embracing grace.
Live now, oh live! Embrace, and let your spirit soar!
The seasons turn, a constant, shifting art,
The heart finds solace, playing its own part.
The seasons turn, a constant, shifting scene,
The heart finds solace, ever fresh and keen.
Though paths diverge, and journeys come and go,
Companions fade, as the winds softly blow,
This world, it breathes for us, a sacred space,
This world, it breathes for us, embracing grace.
Live now, oh live! Embrace, and let your spirit soar!
Your joy, it is my own, a mirrored gleam,
May our lives bloom, a vibrant, floral dream.
This world, it breathes for us, a sacred space,
This world, it breathes for us, embracing grace.
Live now, oh live! Embrace, and let your spirit soar!
Where lies the world of dreams we long to find?
All that exists, is here, within the mind.
Where lies the world of dreams we long to see?
All that exists, is here, eternally.
A city's pulse, a fair's vibrant hue,
Alone you stand, but fear you shall not do.
This world, it breathes for us, a sacred space,
This world, it breathes for us, embracing grace.
Live now, oh live! Embrace, and let your spirit soar!
Your joy, it is my own, a mirrored gleam,
May our lives bloom, a vibrant, floral dream.
This world, it breathes for us, a sacred space,
This world, it breathes for us, embracing grace.
Live now, oh live! Embrace, and let your spirit soar!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.