Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teri Ankho Ne In Ankho Se Jo Baat Kahi - तेरी आँखों ने इन आँखों से जो बात कहीं
teri ankho ne in aankho se jo baat kahi ham jaan gaye
teri bato me kya baat chupi ham bato se pehchan gaye
teri ankho ne in aankho se jo baat kahi ham jaan gaye
teri bato me kya baat chupi ham bato se pehchan gaye
chamam ke jab kabhi kali bante saba
dabi aawaj me kaliyo se kaha
raho hoshiyar o chaman walo jara
raho hoshiyar o chaman walo jara
hoye ram ye jane ye tut ke bijli kab gir jati hai
teri aankho ne in aankho se jo baat kahi ham jaan gaye
teri bato me kya baat chupi ham bato se pehchan gaye
tumhare pyar ki koi mithi nazar
ghadi bar ke liye sahara de agar
to mojo me rahu kinara chodkar
to mojo me rahu kinara chodkar
o char din to toofano se kab ghabrate hai
teri aankho ne in aankho se jo baat kahi ham jaan gaye
teri bato me kya baat chupi ham bato se pehchan gaye
yahi banki ada yahi diwanapan
ye dil ki dhadkane ye man ki lagan
salamat hai agar to fir ae janeman
salamat hai agar to fir ae janeman
char kadam tum chalkar dekho fir manjil aa jaye
teri aankho ne in aankho se jo baat kahi ham jaan gaye
teri bato me kya baat chupi ham bato se pehchan gaye
teri aankho ne in aankho se jo baat kahi ham jaan gaye
teri bato me kya baat chupi ham bato se pehchan gaye
Poetic Translation - Lyrics of Teri Ankho Ne In Ankho Se Jo Baat Kahi
Your eyes, a whispered language to my soul,
Revealed a truth, a story to unfold.
The hidden meanings in your spoken art,
Unveiled the secrets held within your heart.
When breezes kissed the buds within the bloom,
A silent warning whispered through the gloom.
"Beware, dear garden, watchful be and wise,
For lightning strikes, and beauty swiftly dies."
Your tender gaze, a moment's sweet embrace,
A fleeting solace in this lonely space.
Though waves may crash, and shores recede and fade,
I'd leave the shore for love, unafraid.
This wild abandon, this passionate plea,
The racing pulse, the heart's intensity.
If love survives, if our devotion's strong,
Just walk a while, and the journey will prolong.
Your eyes, a whispered language to my soul,
Revealed a truth, a story to unfold.
The hidden meanings in your spoken art,
Unveiled the secrets held within your heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.