Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teri Adao Me Jadu Sa Hai - तेरी अदाओं में जादू सा है
teri adaaon me jaadu sa hai
teri aankhon me ek junoon sa hai
teri adaaon me jaadu sa hai
oh teri aankhon me ek junoon sa hai
tere lab teri yeh rooh ko
teri baahon ke sukoon ko
maine jaana hai tere khayalo ko
tu hi toh meri dua hai
tu hi jeene ki wajah hai
tere bin bitaau kaise lamhon ko
tujhme hu basa, tujhse hu judaa
tu jo mere paas ho to ruk jaaye ye samaa
har lamha mera, har jarra mera
maange tujhko hi ye hardam aa najdik aa
teri aadaon me jaadu sa hai
tere lab teri yeh rooh ko
teri baahon ke sukoon ko
maine jaana hai tere khayalo ko
tu hi toh meri dua hai
tu hi jeene ki wajah hai
tere bin bitaau kaise lamhon ko
tu hai bas mera, tujh par haq mera
geron se chhupa lu aa teri parchaiyaan
tune ae subah, poora mujhko kiya
tere bin bhula tha ab manzil se hu mila
teri aadaon me jaadu sa hai
teri aankhon me ek junoon sa hai
teri aadaon me jaadu sa hai
teri aankhon me ek junoon sa hai
tere lab teri yeh rooh ko
teri baahon ke sukoon ko
maine jaana hai tere khayalo ko
tu hi toh meri duaa hai
tu hi jeene ki wajah hai
tere bin bitaau kaise lamhon ko
Poetic Translation - Lyrics of Teri Adao Me Jadu Sa Hai
In your grace, a sorcery resides,
In your eyes, a wildness that presides.
In your grace, a sorcery I see,
Oh, in your eyes, a fire sets me free.
Your lips, your soul, I yearn to know,
The solace of your arms, the gentle flow.
I've known your thoughts, a whispered plea,
You are my prayer, eternally.
You are the reason I can breathe,
How can I live without, beneath?
In you I dwell, yet from you, I depart,
When you are near, the world stands still, my heart.
Each moment mine, each atom here,
Yearns for you, draws you ever near.
In your grace, a sorcery I see,
Your lips, your soul, meant only for me.
The solace of your arms, the gentle flow,
I've known your thoughts, the dreams you sow.
You are my prayer, my only plea,
You are the reason I can be.
How can I live without, beneath?
You are mine alone, by right you’re claimed,
From strangers, hide your shadowed name.
You, dawn of mine, have made me whole,
Before you came, I’d lost my soul.
Now, found again, my journey’s goal.
In your grace, a sorcery I see,
In your eyes, a wildness sets me free.
In your grace, a sorcery I see,
Oh, in your eyes, a fire burns for me.
Your lips, your soul, I yearn to know,
The solace of your arms, the gentle flow.
I've known your thoughts, a whispered plea,
You are my prayer, eternally.
You are the reason I can be,
How can I live without, beneath?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.