Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teri Aankhon Ki Chahat Men To Main Sab Kuchh Luta Dunga - तेरी आँखों की चाहत में तो मैं सब कुछ लुटा दूंगा
teri aankho ki chaahat me to
mai sab kuchh lutaa dunga
mohabbat kaise ki jaati
mohabbat kaise ki jaati hai
duniyaa ko dikhaa dunga
teri aankho ki chaahat me
tere naazuk hasin kadmo ke niche
hamsafar mere
tere naazuk hasin kadmo ke niche
hamsafar mere
are o hamsafar mere jahaan hogaa koi kaantaa
jahaan hogaa koi kaantaa
vahaan mai dil bichhaa dunga
teri aankho ki chaahat me
tamannaa hai ke roshan ho
teri duniyaa teri mahafil
tamannaa hai ke roshan ho
teri duniyaa teri mahafil
teri duniyaa teri mahafil
ujaalaa mil sake tujhko
ujaalaa mil sake tujhko to
mai ghar bhi jalaa dungaa
teri aankho ki chaahat me
bahaaro chiz kyaa hai
phul kaliyaan kisko kehte hai
bahaaro chiz kyaa hai
phul kaliyaan kisko kehte hai
ke kaliyaan kisko kahate hai, lo meraa salaam to mai
lo meraa salaam to mai
teraa jivan sajaa dunga
teri aankho ki chaahat me to
mai sab kuchh lutaa dunga
mohabbat kaise ki jaati
mohabbat kaise ki jaati hai
duniyaa ko dikhaa dunga
teri aankho ki chaahat me
Poetic Translation - Lyrics of Teri Aankhon Ki Chahat Men To Main Sab Kuchh Luta Dunga
For the want of your eyes, I'd give all,
I'd show the world how love's true call,
Is answered in devotion's thrall,
For the want of your eyes.
Beneath your delicate, lovely feet,
My companion, my soul's own beat,
Where thorns may lie, a bitter greet,
My heart I'll lay, a carpet sweet,
For the want of your eyes.
My yearning, for your world to gleam,
For your gatherings, a radiant dream,
If light you need, to brightly beam,
My home I'll burn, a fiery theme,
For the want of your eyes.
What blooms and buds, what beauty's art?
To your life's grace, I give my heart,
My humble greeting, a brand new start,
Your life adorned, a work of art,
For the want of your eyes, I'd give all,
I'd show the world how love's true call,
Is answered in devotion's thrall,
For the want of your eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.