Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Teri Umr Hai Solah Bulabul See Chahake - तेरी उम्र है सोलह बुलबुल सी चहके
teri umr hai solah bulbul si chehke
tere honth rasile tu phul si mehke
o kala doriya, o kala doriya kis kunde dole
yeh kaun sa bhanwara tera ghunghat khole
o kala doriya munh se na bole oy
nasibo wala mera ghunghat khole
o kala doriya munh se na bole oy
nasibo wala mera ghunghat khole
lari lappa oye oye hani tappa oye oye
ho kala doriya kehanda hai isharo me
kali champe ki tu khil gayi baharo me
dekhi maine solah bahare, solah bahare, solah bahare
solah bahare khushbu waare, khushbu waare, khushbu waare
barsi sab par prem fuhare par na chhidi meri man ki taare
balle balle o shawa shawa o balle
meri najro ko lag jayega pyara ni
bahaare lutega sab woh banjara ni
o kala doriya kis kunde dole
yeh kaun sa bhanwara tera ghunghat khole
ni kudiye aah hoye soniye aah aaye
o kala doriya killi pe latka hai
kali champe ki tera dil kis pe atka hai
dil ka kya dil to hai diwana, dil hai diwana, dil hai diwana
pyar ka yeh to dhundhe bahaana, dhundhe bahaana
mai bhi gaau prem ka tarana mil jaye mainu mastaana
muhabbat ki koyi soni taswir banu
koyi ranjha mil jaye toh mai hir banu
o kala doriya kis kunde dole
yeh kaun sa bhanwara tera ghunghat khole
o kala doriya munh se na bole oy
nasibo wala mera ghunghat khole
nasibo wala tera ghunghat kholega
nasibo wala tera ghunghat kholega
nasibo wala tera ghunghat kholega
Poetic Translation - Lyrics of Teri Umr Hai Solah Bulabul See Chahake
Sixteen springs bloom in your songbird's throat,
Your lips, ripe nectar, a fragrant flower afloat.
Oh, dark thread, oh, dark thread, which hinge will it sway?
Which bumblebee dares your veil to un-lay?
Oh, dark thread, your mouth seals its secrets so deep,
Only destiny's hand your hidden face will keep.
Oh, dark thread, your mouth seals its secrets so deep,
Only destiny's hand your hidden face will keep.
*Lari Lappa Oye Oye Hani Tappa Oye Oye*
Oh, dark thread whispers in coded desire,
A champak bud, in springtime’s blaze, set afire.
I've seen sixteen springs, sixteen springs, sixteen springs,
Sixteen springs, scents they bring, scents they bring, scents they bring,
Love's rain fell on all, yet my soul felt no wing,
*Balle Balle O Shava Shava O Balle*
My eyes, they will love, they will surely adore,
A nomad will steal all the springs from your shore,
Oh, dark thread, which hinge will it sway?
Which bumblebee dares your veil to un-lay?
Oh maiden, ah, so fair, ah, that is so true,
Oh dark thread hangs, on a latch it is glued,
A champak bud, on what heart does your love dwell?
The heart, it is mad, it is mad, it is mad,
Love's excuse, it does seek, it is so sad,
I too will sing love's sweet serenade,
If a love I did find, it would never fade,
To a lover's beloved, I would shape,
If a Ranjha I found, a Heer I'd embrace.
Oh, dark thread, which hinge will it sway?
Which bumblebee dares your veil to un-lay?
Oh, dark thread, your mouth seals its secrets so deep,
Only destiny's hand your hidden face will keep.
Destiny's hand your veiled heart will find,
Destiny's hand your veiled heart will find,
Destiny's hand your veiled heart will find.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.