Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Naam Se Hai Jana - तेरे नाम से हैं जाना
tere naam se hai jana maine to zindagi ko
tere naam se hai jana maine to zindagi ko
surat nayi mili hai, surat nayi mili hai
ye meri aashiqi ko
kya naam du main mujhko
meri ja hai tu jigar hai
kya naam du main tujhko
meri ja hai tu jigar hai
dil me tere o janam
dil me tere o janam
sapno ka mera ghar hai
tere naam se hai jana maine to zindagi ko
dil me hai bekarari betab hai nigahe
o dil me hai bekarari betab hai nigahe
teri chahato me har pal
bechain hai ye baahe
kuch bhi raha na mera tujhse najar milake
ho kuch bhi raha na mera tujhse najar milake
tera rasta niharu dil ka diya jalake
kismat ki berukhi pe, kismat ki berukhi pe
daman bhigo rahe hai
sine me aaj kitne, sine me aaj kitne
arman ro rahe hai, arman ro rahe hai
kismat ki berukhi pe, kismat ki berukhi pe
daman bhigo rahe hai
sine me aaj kitne, sine me aaj kitne
arman ro rahe hai, arman ro rahe hai
kya kya na khwab dekhe meri najar diwani
kya kya na khwab dekhe meri najar diwani
badal ke jaisi chahat barsi hai banke pani
dil me hi ghunt rahi hai
is dil ki har kahani
kismat ki berukhi pe, kismat ki berukhi pe
daman bhigo rahe hai
sine me aaj kitne, sine me aaj kitne
arman ro rahe hai, arman ro rahe hai
mere ghamo ke lamhe mehma the jis khushi ke
mere ghamo ke lamhe mehma the jis khushi ke
sau rang bhar diye the usne to zindagi ke
ab wo hasin mausam saaye hai bebasi ke
kismat ki berukhi pe, kismat ki berukhi pe
daman bhigo rahe hai
sine me aaj kitne, sine me aaj kitne
arman ro rahe hai, arman ro rahe hai
kismat ki berukhi pe, kismat ki berukhi pe
Poetic Translation - Lyrics of Tere Naam Se Hai Jana
By your name, I've come to know life,
By your name, I've come to know life,
A new face revealed, a new face revealed,
To this, my love's strife.
What name shall I give you,
My life, my heart's core?
What name shall I give you,
My life, my heart's core?
Within you, oh beloved,
Within you, oh beloved,
My dreams find their door.
By your name, I've come to know life.
Restlessness within, eyes ablaze,
Restlessness within, eyes ablaze,
In your desires, each moment,
These arms in a maze.
Nothing remains of mine, gazing at you,
Oh, nothing remains of mine, gazing at you,
I watch your path, my heart's lamp anew.
On fate's unkindness, on fate's unkindness,
Tears wet the hem,
In my breast today, in my breast today,
How many longings stem, longings stem.
On fate's unkindness, on fate's unkindness,
Tears wet the hem,
In my breast today, in my breast today,
How many longings stem, longings stem.
What dreams my crazed eyes beheld,
What dreams my crazed eyes beheld,
Like desire, changed, it poured down,
As water compelled.
In the heart, it's swallowed,
Each story this heart tells,
On fate's unkindness, on fate's unkindness,
Tears wet the hem,
In my breast today, in my breast today,
How many longings stem, longings stem.
The moments of my sorrows, guests of that joy,
The moments of my sorrows, guests of that joy,
A hundred hues, it had painted, to life's alloy.
Now, that beautiful season, shadows of helplessness deploy.
On fate's unkindness, on fate's unkindness,
Tears wet the hem,
In my breast today, in my breast today,
How many longings stem, longings stem.
On fate's unkindness, on fate's unkindness.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.