Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Khushboo Me Base Khat - तेरे ख़ुशबू में बसे ख़त
tere khushboo mein base khat main jalata kaise
pyaar mein doobe hue khat main jalata kaise
tere haatho ke likhe khat main jalata kaise
jinko duniya ki nigaahon se chhupaye rakha
jinko ek umar kaleje se lagaye rakha
din jinko jinhe imaan banaye rakha
tere khushboo mein base khat main jalata kaise
jinka har laffaz mujhe yaad paani ki tarah
yaad the mujhko jo piagam-e-zubaani ki tarah
mujhko pyaare the jo annmol nishaani ki tarah
tere khushboo mein base khat main jalata kaise
tune duniya ki nigaahon se jo backar likhe
saal ha saal mere naam barabar likhe
kabhi din mein to kabhi raat ko uthakar likhe
tere khushboo mein base khat main jalata kaise
pyaar mein doobe hue khat main jalata kaise
tere haatho ke likhe khat main jalata kaise
tere khat main aaj main ganga mein baha aaya hu
tere khat main aaj main ganga mein baha aaya hu
aag behte hue paani mein laga aaya hu
Poetic Translation - Lyrics of Tere Khushboo Me Base Khat
How could I burn letters, scented with your essence?
How could I burn letters, steeped in love's insistence?
How could I burn letters, written by your hand?
Letters I hid from the world's gaze, concealed,
Letters I held close, a lifetime revealed,
Letters I made my faith, my truth, my shield.
How could I burn letters, scented with your land?
Each word a memory, clear as flowing water,
Memorized, like messages of daughter,
Precious to me, like treasures I had sought her.
How could I burn letters, scented with your air?
You wrote them, hidden from the world's sharp stare,
Year after year, my name was always there,
In daylight's blaze, in midnight's secret prayer.
How could I burn letters, scented with your charm?
How could I burn letters, safe within my arm?
How could I burn letters, free from earthly harm?
Today, your letters, to the Ganga I did give,
Today, in flowing waters, I did live.
I set a fire, where the waters softly weave.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.