Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Chehare Se Hate Aankh Toh - तेरे चेहरे से हटे आँख तो
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
saamne tu hai tujhe dekh ke ab kya dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
raat julfo me teri din tere rukhsaaro me
raat julfo me teri din tere rukhsaaro me
ek hi waqt yeh din-raat kaa jalwa dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
tere jalwo ki bahare bhi tamashaayi hai
tere jalwo ki bahare bhi tamashaayi hai
mai bhi dil tham ke kab tak ye tamaasha dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
dekhta hu ki najaare bhi tujhe dekhte hain
dekhta hu ki najaare bhi tujhe dekhte hain
tu hi bata la de ki mai kisaka najara dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
saamne tu hai tujhe dekh ke ab kya dekhu
tere chehre se hate aankh to duniya dekhu
Poetic Translation - Lyrics of Tere Chehare Se Hate Aankh Toh
If my gaze departs your face, the world I'll see,
If my gaze departs your face, the world I'll see,
You are before me, what else now can be,
If my gaze departs your face, the world I'll see.
Night within your tresses, day in your bright cheek,
Night within your tresses, day in your bright cheek,
At once, the day and night, their glory speak,
If my gaze departs your face, the world I'll see,
If my gaze departs your face, the world I'll see.
Your splendor's spring, a spectacle to hold,
Your splendor's spring, a spectacle to hold,
I too, heart held, how long can I behold,
If my gaze departs your face, the world I'll see,
If my gaze departs your face, the world I'll see.
I see the sights themselves, they gaze at you,
I see the sights themselves, they gaze at you,
Tell me, whose sight, now, am I meant to view,
If my gaze departs your face, the world I'll see,
If my gaze departs your face, the world I'll see,
You are before me, what else now can be,
If my gaze departs your face, the world I'll see.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.