Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Bina Zindagi Se Koi, Shikavaa To Nahin - तेरे बिना ज़िंदगी से कोई, शिकवा तो नहीं
tere bina zindagi se koi, shikava to nahi
shikava nahi shikava nahi, shikava nahi
tere bina zindagi bhi lekin, zindagi, to nahi
zindagi nahi zindagi nahi, zindagi nahi
kash aisaho tere kadamo se
chun ke mazil chale aur kahi dur kahi
kash aisaho tere kadamo se
chun ke mazil chale aur kahi dur kahi
tum gar saath ho, mazilo ki kami to nahi
tere bina zindagi se koi, shikava to nahi
shikava nahi shikava nahi, shikava nahi
jee me aata hai, tere daman me
sar chhupa ke ham rote rahe, rote rahe
jee me aata hai, tere daman me
sar chhupa ke ham rote rahe, rote rahe
teri bhi aankho me, aasuo ki nami to nahi
tere bina zindagi se koi, shikava to nahi
shikava nahi shikava nahi, shikava nahi
tere bina zindagi bhi lekin, zindagi to nahi
zindagi nahi zindagi nahi, zindagi nahi
tum jo kah do to aaj ki raat, chand dubega nahi
raat ki rok lo raat ki baat hai
tum jo kah do to aaj ki raat, chand dubega nahi
raat ki rok lo raat ki baat hai
aur zindagi baki to nahi
tere bina zindagi se koi, shikava to nahi
shikava nahi shikva nahi, shikava nahi
tere bina zindagi bhi lekin, zindagi to nahi
zindagi nahi zindagi nahi, zindagi nahi
Poetic Translation - Lyrics of Tere Bina Zindagi Se Koi, Shikavaa To Nahin
Without you, from life, no complaint,
No complaint, no complaint, no complaint.
But life without you, still, is not life,
Not life, not life, not life.
If only it were, from your footsteps,
Choosing a destination, far away, somewhere.
If only it were, from your footsteps,
Choosing a destination, far away, somewhere.
If you are with me, of destinations, no lack.
Without you, from life, no complaint,
No complaint, no complaint, no complaint.
My heart desires, in your embrace,
Hiding my head, let me weep, weep.
My heart desires, in your embrace,
Hiding my head, let me weep, weep.
In your eyes too, of tears, no dampness?
Without you, from life, no complaint,
No complaint, no complaint, no complaint.
But life without you, still, is not life,
Not life, not life, not life.
If you but say, tonight, the moon will not set,
Hold the night, it is the night's own talk.
If you but say, tonight, the moon will not set,
Hold the night, it is the night's own talk.
And is life, truly, anything else?
Without you, from life, no complaint,
No complaint, no complaint, no complaint.
But life without you, still, is not life,
Not life, not life, not life.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Sanjeev Kumar, Suchitra Sen, Om Shiv Puri, Manmohan, C S Dube, Rehman, A K Hangal, Kamal Deep, Om Prakash, Purohit, Madhu Sharma, Baby Pinky, Robert Slater
Singer:
Amit Kumar, Bhupinder, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Mohammed Rafi