Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Bina Jina Nahee, Jina Nahee Saathiya - तेरे बिना जीना नहीं, जीना नहीं साथियाँ
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
ae hasina, naaznina tu hain kahan
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
mehaki fizaye, thandi hawaye tujhko bula rahi hain
chaahat me teri kaliya chaman ki, raahe saja rahi hain
mehaki fizaye, thandi hawaye tujhko bula rahi hain
chaahat me teri kaliya chaman ki, raahe saja rahi hain
jaane jaana, kuch bata na, tu hain kaha
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
in waadiyo me dil ki sadaye, gunji hain is tarah se
chaahat ka naam likha hua ho, sadiyo se jis tarah se
in waadiyo me dil ki sadaye, gunji hain is tarah se
chaahat ka naam likha hua ho, sadiyo se jis tarah se
yu sata na, ab to aana, tu hain kaha
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
ae hasina, naaznina tu hain kahan
tere bina jeena nahi, jeena nahi saathiya
tere bina jeena nahi
saathiya o saathiya
hmmm
saathiya
Poetic Translation - Lyrics of Tere Bina Jina Nahee, Jina Nahee Saathiya
To live without you is not to live, O companion,
To live without you is not to live, O companion.
O companion, my beloved, where are you?
To live without you is not to live, O companion,
To live without you is not to live, O companion.
The fragrant air, the cool breezes, they call for you,
In the longing for you, the garden's flowers adorn the paths.
The fragrant air, the cool breezes, they call for you,
In the longing for you, the garden's flowers adorn the paths.
My love, tell me something, where are you?
To live without you is not to live, O companion,
To live without you is not to live, O companion.
In these valleys, the heart's echoes resound, in such a way,
As if the name of love has been inscribed for centuries.
In these valleys, the heart's echoes resound, in such a way,
As if the name of love has been inscribed for centuries.
Don't torment me so, come now, where are you?
To live without you is not to live, O companion,
To live without you is not to live, O companion.
O companion, my beloved, where are you?
To live without you is not to live, O companion,
To live without you is not to live...
Companion, O companion...
Hmmmm…
Companion…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.