Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Bin Pe Jivan Hai Pyaasa - तेरे बिन ये जीवन हैं प्यासा
tere bin ye jivan hain pyaasa
koi is pyase dil ki aag bujhaye
tadapaye mujhe do naina
jinke nashe me ye dil duba jaye
dil mera jhume jhume jhume
nashili aankho ko hi dhundhe
dil mera jhume jhume jhume
nashili aankho ko hi dhundhe
rango me gum rahte ho kyun
kyun khud se chhupte ho tum
rup tera aisa lage
dil dube ye man jhume
dil mera jhume jhume jhume
nashili aankho ko hi dhunde
dil mera jhume jhume jhume
nashili aankho ko hi dhunde ae ae ae
chup ho kyun nahi bolte man me kya hain
kya hain pyasa man kab se ye ruh se juda
juda hain
chup ho kyun nahi bolte man me kya hain
kya hain pyasa man kab se ye ruh se juda
juda hain
dil mera jhume jhume jhume
nashili aankho ko hi dhunde
dil mera jhume jhume jhume
nashili aankho ko hi dhunde ae ae ae
Poetic Translation - Lyrics of Tere Bin Pe Jivan Hai Pyaasa
Without you, life is a desert, parched,
Who will quench the fire in this thirsty heart?
Two eyes torment me,
In whose intoxication, this heart drowns.
My heart dances, sways, trembles,
Seeking only those intoxicating eyes.
My heart dances, sways, trembles,
Seeking only those intoxicating eyes, aye.
Lost in colors, why do you hide?
Why do you conceal yourself?
Your form is such,
That the heart drowns, the mind dances.
My heart dances, sways, trembles,
Seeking only those intoxicating eyes.
My heart dances, sways, trembles,
Seeking only those intoxicating eyes, aye.
Silent, why don't you speak? What resides within?
What is this thirsty mind, severed from the soul since when?
Severed, indeed.
Silent, why don't you speak? What resides within?
What is this thirsty mind, severed from the soul since when?
Severed, indeed.
My heart dances, sways, trembles,
Seeking only those intoxicating eyes, searching.
My heart dances, sways, trembles,
Seeking only those intoxicating eyes, aye.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.