Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Bagair Yeh Dil Kis Tarah Sambhaalenge - तेरे बगैर ये दिल किस तरह संभालेंगे
tere bagair ye dil kis tarah sambhalenge
tere bagair ye dil kis tarah sambhalenge
tu sath de jo mera
tu sath de jo mera har ghum bhula denge
tere bagair ye dil kis tarah sambhalenge
meri wafa ka tujhe aitbar hai ke nahi
ya saaf kah de sanam mujhse pyar hai ke nahi
meri wafa ka tujhe aitbar hai ke nahi
ya saaf kah de sanam mujhse pyar hai ke nahi
kadmo me tere janam
kadmo me tere janam hum jaan luta denge
tere bagair ye dil kis tarah sambhalenge
meri wafa me sanam koi khot hai to bata
tu dur dur hai kyu aa karib mere to aa
meri wafa me sanam koi khot hai to bata
tu dur dur hai kyu aa karib mere to aa
behke kadm to phir hum
behke kadm to phir hum kaise sambhalenge
tere bagair ye dil kis tarah sambhalenge
mere nasib me wo din kabhi na aaye
tu bhul jaye agar, mujhko maut aa jaye
mere nasib me wo din kabhi na aaye
tu bhul jaye agar, mujhko maut aa jaye
ye jindagi tere bin
ye jindagi tere bin kaise gujarenge
tere bagair ye dil kis tarah sambhalenge
tu sath de jo mera
tu sath de jo mera har ghum bhula denge
tere bagair ye dil kis tarah sambhalenge
Poetic Translation - Lyrics of Tere Bagair Yeh Dil Kis Tarah Sambhaalenge
Without you, how will this heart endure?
Without you, how will this heart endure?
If you walk beside me,
If you walk beside me, every sorrow I'll surmount.
Without you, how will this heart endure?
Do you trust my devotion, tell me true?
Or, my love, confess if your love is for me too?
Do you trust my devotion, tell me true?
Or, my love, confess if your love is for me too?
At your feet, my love,
At your feet, my love, my life I'll cast.
Without you, how will this heart endure?
Is there flaw in my devotion, tell me now?
Why do you linger far? Come closer, somehow.
Is there flaw in my devotion, tell me now?
Why do you linger far? Come closer, somehow.
If our steps falter, then how,
If our steps falter, then how, will we cope?
Without you, how will this heart endure?
May that day never dawn in my fate,
If you forget me, may death seal my state.
May that day never dawn in my fate,
If you forget me, may death seal my state.
This life, without you,
This life, without you, how will I spend?
Without you, how will this heart endure?
If you walk beside me,
If you walk beside me, every sorrow I'll surmount.
Without you, how will this heart endure?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.